about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

slight

[slaɪt] брит. / амер.

  1. сущ.

    проявление пренебрежительного равнодушия;неуважение, пренебрежение, игнорирование

  2. прил.

    1. стройный, тонкий; худой, худощавый

    2. хрупкий, непрочный

    3. лёгкий, небольшой, незначительный

  3. гл.

      1. пренебрегать, относиться небрежно

      2. третировать

    1. презирать, не уважать

AmericanEnglish (En-Ru)

slight

  1. лёгкий, незначительный

  2. щуплый

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Oh, she could stand the cuts, the slights, the covert smiles, anything the town might say, if she had to stand them—but not Melanie!
О, она все вытерпит: уколы, оскорбления, улыбки исподтишка, все, что может сказать о ней город, — но только не Мелани!
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
As though drunk with self-contempt, I purposely exposed myself to all sorts of petty slights.
Словно опьяненный презрением к самому себе, я нарочно подвергался всяким мелочным унижениям.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
These dependents are very susceptible to slights, and, when they are not treated as they think they should be, will by well-directed shafts, constantly repeated, poison the minds of their patrons against those who have provoked their animosity.
Эти подчиненные очень чувствительны к малейшей обиде и, если обойтись с ними не так, как они, по их понятиям, того заслуживают, способны вас возненавидеть и с помощью упорных нелестных намеков настроить против вас своих патронов.
Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвы
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Why did her eyes always glow with a strange fire? What else did she want, that witch with a very slight squint in one eye, who always decked herself with mimosa every spring?
Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами?
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
I might have rebelled against these exasperating solos had it not been that he usually terminated them by playing in quick succession a whole series of my favourite airs as a slight compensation for the trial upon my patience.
И, наверное, я взбунтовался бы против этих скребущих по нервам «концертов», если бы после них, как бы вознаграждая меня за долготерпение, он не проигрывал одну за другой несколько моих любимых вещей.
Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонах
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
the operation time is reduced compared with other methods, because implantation is complete in a single slight movement;
- время операции уменьшается по сравнению с другими способами, так как имплантация происходит одним движением;
However, generalizations and slight variants of the problem appear very often in a large number of diverse application areas.
Однако ее обобщения и разновидности (незначительно отличающиеся от нее) находят широкое применение в большом числе различных прикладных задач.
Christofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic ApproachКристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подход
Теория графов. Алгоритмический подход
Кристофидес, Никос
© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1978
Graph Theory. An Algorithmic Approach
Christofides, Nicos
© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
That was a slight lie.
Лейя, конечно, немного покривила душой.
Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла власти
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
I collapsed, hearing a slight whistling sound as I let my breath out.
Я упала, услышала тихий свистящий звук, когда выдохнула.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
'Herr Klueber, too, had intended to give me a small sum for the improvement of the shop,' Lenore observed after a slight hesitation.
- Господин Клюбер тоже хотел дать мне небольшую сумму на поправку кондитерской,- промолвила, после небольшого колебания, фрау Леноре.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
I sensed a drop in the voices below me, a slight hesitation in his delivery that no one perceived but myself.
Я почувствовала, как голоса внизу притихли: в его речи возникла легкая заминка, которую никто, кроме меня, не заметил.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
" He was moved by a slight hysteria.
– На него напала легкая истерия.
Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страха
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
“Well, milord’s,” she snapped, seating herself by the fire, “what great news is it makes you wake me at so slight an hour?”
— Ну, милорды, — буркнула она, усаживаясь у очага, — какое небывалое происшествие заставило вас разбудить меня в столь ранний час?
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
That they lived on the knees of the mountain was only a slight complication.
То, что они жили на склоне горы, не было помехой.
Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир Спока
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
He sighed heavily, as one who awakens from a state of stupor; a slight convulsion passed over his features; he opened his arms without speaking a word, and, as Tressilian threw himself into them, he folded him to his bosom.
Он тяжело вздохнул, как бы пробуждаясь от оцепенения. Легкая судорога пробежала по его лицу, он безмолвно открыл объятия, и когда Тресилиан бросился к нему, он прижал его к своей груди.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

slight acquaintance
поверхностное знакомство
slight care
небольшая степень заботливости
slight care
небольшая степень заботливости или осторожности
slight care
осторожности
slight curve
кривая малой кривизны
slight displacement
малое перемещение
slight illness
болезнь в легкой форме
slight limp
прихрамывание
slight modification
незначительная модификация
slight negligence
незначительная небрежность
slight rain
слабый дождь
slight suspicions
смутные подозрения
slight symptom
абортивный симптом
slight symptom
слабовыраженный симптом
slight symptom
стертый симптом

Word forms

slight

noun
SingularPlural
Common caseslightslights
Possessive caseslight'sslights'

slight

verb
Basic forms
Pastslighted
Imperativeslight
Present Participle (Participle I)slighting
Past Participle (Participle II)slighted
Present Indefinite, Active Voice
I slightwe slight
you slightyou slight
he/she/it slightsthey slight
Present Continuous, Active Voice
I am slightingwe are slighting
you are slightingyou are slighting
he/she/it is slightingthey are slighting
Present Perfect, Active Voice
I have slightedwe have slighted
you have slightedyou have slighted
he/she/it has slightedthey have slighted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been slightingwe have been slighting
you have been slightingyou have been slighting
he/she/it has been slightingthey have been slighting
Past Indefinite, Active Voice
I slightedwe slighted
you slightedyou slighted
he/she/it slightedthey slighted
Past Continuous, Active Voice
I was slightingwe were slighting
you were slightingyou were slighting
he/she/it was slightingthey were slighting
Past Perfect, Active Voice
I had slightedwe had slighted
you had slightedyou had slighted
he/she/it had slightedthey had slighted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been slightingwe had been slighting
you had been slightingyou had been slighting
he/she/it had been slightingthey had been slighting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will slightwe shall/will slight
you will slightyou will slight
he/she/it will slightthey will slight
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be slightingwe shall/will be slighting
you will be slightingyou will be slighting
he/she/it will be slightingthey will be slighting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have slightedwe shall/will have slighted
you will have slightedyou will have slighted
he/she/it will have slightedthey will have slighted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been slightingwe shall/will have been slighting
you will have been slightingyou will have been slighting
he/she/it will have been slightingthey will have been slighting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would slightwe should/would slight
you would slightyou would slight
he/she/it would slightthey would slight
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be slightingwe should/would be slighting
you would be slightingyou would be slighting
he/she/it would be slightingthey would be slighting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have slightedwe should/would have slighted
you would have slightedyou would have slighted
he/she/it would have slightedthey would have slighted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been slightingwe should/would have been slighting
you would have been slightingyou would have been slighting
he/she/it would have been slightingthey would have been slighting
Present Indefinite, Passive Voice
I am slightedwe are slighted
you are slightedyou are slighted
he/she/it is slightedthey are slighted
Present Continuous, Passive Voice
I am being slightedwe are being slighted
you are being slightedyou are being slighted
he/she/it is being slightedthey are being slighted
Present Perfect, Passive Voice
I have been slightedwe have been slighted
you have been slightedyou have been slighted
he/she/it has been slightedthey have been slighted
Past Indefinite, Passive Voice
I was slightedwe were slighted
you were slightedyou were slighted
he/she/it was slightedthey were slighted
Past Continuous, Passive Voice
I was being slightedwe were being slighted
you were being slightedyou were being slighted
he/she/it was being slightedthey were being slighted
Past Perfect, Passive Voice
I had been slightedwe had been slighted
you had been slightedyou had been slighted
he/she/it had been slightedthey had been slighted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be slightedwe shall/will be slighted
you will be slightedyou will be slighted
he/she/it will be slightedthey will be slighted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been slightedwe shall/will have been slighted
you will have been slightedyou will have been slighted
he/she/it will have been slightedthey will have been slighted