about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[θeft] брит. / амер.


  1. воровство, кража

  2. амер. украденные вещи

Learning (En-Ru)




кража, воровство

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

With luck it might be days before the theft was discovered.
Если повезет, пройдет не один день, прежде чем кража будет обнаружена.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
The Princess gave me to understand that the aim of the theft was to effect a rift between her and the Emperor.
– Принцесса дала мне понять, что похищение было задумано с целью посеять рознь между нею и императором.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
The risk of auto theft is about 50 per cent greater in Boston than anywhere else in the country, but in Boston the likelihood of other kinds of theft is about the average for cities over 250,000.
Опасность угона машины в Бостоне на 50% выше, чем в любом другом районе страны, зато вероятность других видов кражи здесь оказывается в среднем на том же уровне, что и в городах с населением более 250 тыс. человек.
Schur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaШур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
If this be theft, then take all of those - including prime minister V.V. Putin and his deputy I.I. Sechin - who are demanding that the oil companies lower prices and put them on trial for the theft of all the oil produced in the country.
Если это – хищение, судите за хищение всей добытой в стране нефти всех, в том числе премьер-министра В.В. Путина и его заместителя И.И. Сечина, которые требуют у нефтяных компаний снижать цены.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
9 cases of theft in 2003/04 compared to 4 cases in 2002/03.
9 краж в 2003/04 году по сравнению с 4 кражами в 2002/03 году.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is important that the plans for the physical layout and security of the cashier's office be reviewed again in the light of the recent experience with the theft.
Важно вновь проанализировать планы помещений и систему охраны кассы с учетом недавно случившегося хищения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Security of sensitive information, including employee and customer data, against loss, theft, or unauthorized access
Безопасность критичных данных, включая данные сотрудников и клиентов, с точки зрения потери, хищения и несанкционированного доступа
© 2011 PwC
© 2011 PwC
Marya was given twenty roubles, and after the theft of the letter, Lambert visited Marya a second time, settling with her finally, and promising to pay her two hundred roubles for her services.
Марье он подарил двадцать рублей, и потом, через день, когда совершилась кража документа, вторично посетил Марью и уже тут договорился с нею радикально и обещал ей за услугу двести рублей.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
He did this on purpose to set his conscience at rest about the theft, and it's a remarkable fact that for a long time he really was at peace -- he told me this himself.
Нарочно сделал сие для успокоения совести насчет кражи, и, замечательно, на время и, даже долгое, действительно успокоился, -- сам передавал мне это.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Not about the theft."
- Он ничего не говорил о покраже.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"My brother directly accuses you of the murder and theft."
-- Брат прямо тебя обвиняет, что ты убил и что ты украл.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Harlotry, divorce, alcoholism, liberalism, homosexuality, pornography, abortion, venality, murder, labor racketeering, juvenile delinquency, cowardice, atheism, extortion, slander, and theft were the height of fashion.
Проституция, разводы, алкоголизм, либерализм, гомосексуализм, порнография, аборты, подкуп, разбой, рабочие бунты, преступность среди несовершеннолетних, трусость, атеизм, шантаж, клевета и воровство расцветали пышным цветом.
Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
This known device implements a method enabling to protect personal belongings carried by a user against theft, for example, to protect an ID card, a purse, a note-book, an organizer, a cellular phone, etc.
Это известное устройство реализует способ, позволяющий осуществить охрану от кражи личных, переносимых с собой различных вещей пользователя, например, охрану удостоверения личности, кошелька, записной книжки, органайзера, мобильного телефона и т.п.
There's honour in the theft.
Бывает в бегстве храбрость.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
'What about theft of services?
- А как же кража?
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002

Add to my dictionary

θeftNounворовство; кражаExamples

The thief was taken in the theft. — Вора застали в момент совершения кражи.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


computer theft
кража с использованием компьютера
employee theft
кража, совершенная служащим с использованием своего служебного положения
grand theft
кража в крупных размерах
grand theft
крупная кража
household theft
кража семейного имущества
identity theft
"кража личности"
internal theft
"внутренняя кража"
interstate theft
кража, стадии которой завершаются в разных штатах
похищение имущества-кража
lesser theft
мелкая кража
personal theft
кража личного имущества
petit theft
мелкая кража
software theft
кража с использованием программных средств
software theft
хищение ПО
staff theft
кража с использованием служебного положения

Word forms


Common casetheftthefts
Possessive casetheft'sthefts'