Examples from texts
You must not desert us, monsieur, just when we have to begin all over again.Не можете же вы нас оставить, m-r, когда именно надо всё вновь начинать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"They may be of the English side," I whispered; "and think! the best we could then hope, is to begin this over again."— Они могут быть на стороне англичан, — прошептал я, — а тогда, подумайте, ведь лучшее, что нас может ожидать, — это начать все сначала.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
Might she not have to grow used to me and to begin all over again?А вдруг ей придется привыкать ко мне и начинать все сначала?Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
"If I am not mistaken, the printing press will be handed over, to begin with?" inquired Liputin, though again he seemed hardly to understand why he asked the question.- Если не ошибаюсь, сначала произойдет передача типографии? - осведомился Липутин, опять как бы не понимая, для чего задает вопрос.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And now, when the shades of evening begin to steal over my life, what have I left fresher, more precious, than the memories of the storm - so soon over - of early morning, of spring?И теперь, когда уже на жизнь мою начинают набегать вечерние тени, что у меня осталось более свежего, более дорогого, чем воспоминания о той быстро пролетевшей, утренней, весенней грозе?Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
The sky-or another one-appeared again, and again the ship began to nose over and dive for the ground.Появилось небо — другое небо. Корабль снова нырнул и пошел к земле.DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованныйЗамок зачарованныйДе Ченси, ДжонCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancie
A woman carrying a baby in her arms, two small boys with toy spades, and a stout gentleman in flannels all got to the trailing rope at about the same time, and began to dance over it in their attempts to secure it.Женщина с ребенком на руках, два малыша, вооруженные игрушечными лопатками, и толстый господин в спортивном костюме почти одновременно оказались около волочившегося по земле каната и теперь топтались вокруг, стараясь поймать его.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
It started to freeze. The surface of the clay, stirred up by many feet, began to ice over, and a fine snow was blowing.Подмерзать стало, поверх разбитой ногами глины прихватило морозцем, и крупку наметает.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
Bilbo's pony began to stumble over roots and stones.Пони под Бильбо начал спотыкаться о корни и камни.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
As solid phase formation is completed, a shrinkage cavity 5 of a larger size than one forming during natural solidification begins to form over the elevated pressure zone 2.В ходе завершения образования твердой фазы над ЗПД 2 будет формироваться усадочная раковина 5 более утрированная, нежели при естественной кристаллизации.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
'That is true', says the first man, for he was not a man presumptuously secure, but had escaped a long while--and men, as I said above, especially in the city began to be over-easy upon that score.- Ваша правда, - сказал первый, он не был чрезмерно самонадеян, просто ему долгое время удавалось избегать опасности, и люди, особенно в Сити, как я уже говорил, стали смотреть на нее легкомысленно.Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного годаДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997A Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books International
Herb began to stroll over toward the group, brushing through several different conversations as he did so, saying his hellos, eyeing the various tables as he passed them to make sure the food was holding up all right.Харб начал пробираться к группе, различая обрывки разговоров, приветствуя по пути знакомых, наблюдая за столами, мимо которых он проходил, чтобы заметить, на каком уровне держится обеспечение пищей.Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир СпокаМир СпокаДуэйн, ДианаSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount Pictures
He remembered his childhood, his mother; he remembered her death, how they had carried him in to her, and how, clasping his head to her bosom, she had begun to wail over him, then had glanced at Glafira Petrovna - and checked herself.Вспомнил он свое детство, свою мать, вспомнил, как она умирала, как поднесли его к ней и как она, прижимая его голову к своей груди, начала было слабо голосить над ним, да взглянула на Глафиру Петровну - и умолкла.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The Chechens all went over to Muridism and the Avars began to go over too.Чеченцы все перешли к мюридам, и аварцы стали переходить к ним.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
Across the wooded hills he could see that it had begun to rain over the city now that Egwene and Aviendha were not holding the clouds.За лесистыми холмами Ранд видел, как над городом начался дождь - ведь Эгвейн с Авиендой больше не сдерживали тучи.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
начинать сызнова
translation added by ` ALGold en-ru