about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

uninhabited

[ˌʌnɪn'hæbɪtɪd] брит. / амер.

прил.

необитаемый

Examples from texts

The Trans Alaska Pipeline System and the Sakhalin-ll project pipelines are two major pipeline systems that traverse largely uninhabited environments in remote areas.
Трансаляскинская трубопроводная система и трубопроводная система по проекту «Сахалин-ll» являются двумя крупными трубопроводными системами, пересекающими преимущественно безлюдные территории в отдаленных районах.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
It was a fine old building in the Elizabethan style, but much in need of repair; and it had the desolate look of a place that has been uninhabited.
Перед ними возвышалось великолепное строение в елизаветинском стиле, но нуждающееся в основательном ремонте; сейчас оно казалось необитаемым.
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
“We're on an island. We've been on the mountain top and seen water all round. We saw no houses, no smoke, no footprints, no boats, no people. We're on an uninhabited island with no other people on it.”
– Мы на острове, мы поднимались на гору и видели – повсюду, кругом вода, мы не обнаружили ни домов, ни дыма, ни следов, ни людей, ни лодок, мы на необитаемом острове, и больше здесь никого нет.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
She was alone, uninhabited, she was herself again, after five months of that strange doubled existence.
Ей было пусто, одиноко, она снова стала сама собой после пяти месяцев странного сдвоенного существования.
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
What would we want with us on an uninhabited island? The eternal question!
Что унесем с собой на необитаемый остров? – вечный вопрос!
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
I advanced forward, and cast anchor on the lee-side of the island, which seemed to be uninhabited.
Я продолжал путь и бросил якорь с подветренной стороны острова, который был, по-видимому, необитаем.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Dounia was looking about her mistrustfully, but saw nothing special in the furniture or position of the rooms.Yet there was something to observe, for instance, that Svidrigailov's flat was exactly between two sets of almost uninhabited apartments.
Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
operation of engineering systems, improvement of territory, maintenance of available housing, objects of social and cultural sphere and uninhabited premises, provision with electrical and thermal energy and water, maintenance of road-bridge services;
эксплуатация инженерных систем, благоустройство территории, содержание жилищного фонда, объектов соцкультбыта и нежилых помещений, обеспечение электрической, тепловой энергией и водой, содержание дорожно-мостового хозяйства;
© 2006—2010 JSC Gazprom Neft
© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»
Sonia had long been accustomed to the room's being uninhabited.
Соня издавна привыкла считать эту комнату необитаемою.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
That brings us to the other approach— persuading the pequeninos to send their colonies only to uninhabited worlds, where they can establish their own peculiarly poisonous ecology without killing human beings.”
Тогда мы обязаны подумать о другом подходе: нам нужно убедить pequeninos, чтобы они выслали космические корабли только на незаселенные планеты. Там они смогут развивать свою смертельную экологию, не убивая людей.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Regions marked as uncharted or uninhabited wilderness space on their crude star charts, but which every vessel's captain knew all too well to be inhabited by races other than theirs.
Такие места значились на примитивных человеческих картах как неисследованные или необитаемые.
Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судеб
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
This elevates these uninhabited rocks to the same level of importance as Taiwan or Tibet for the official "one China doctrine."
Это поднимает эти необитаемые скалы в соответствии с официальной «одной китайской доктриной» на такой же уровень значимости, как Тайвань или Тибет.
Soros, GeorgeСорос, Джордж
рос, Джордж
Сорос, Джорд
© Project Syndicate 1995 - 2011
ros, George
Soros, Georg
© Project Syndicate 1995 - 2011
Lease of immovable property (uninhabited office premises with total floor area of 797 sq. m.).
Аренда недвижимого имущества (нежилые офисные помещения общей площадью 797 кв.м.).
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
On the further side of a large, shining, yellow stretch of cornland lay a high purple belt of forest which always figured in my eyes as a distant, mysterious region behind which either the world ended or an uninhabited waste began.
Необозримое блестяще-желтое поле замыкалось только с одной стороны высоким синеющим лесом, который тогда казался мне самым отдаленным, таинственным местом, за которым или кончается свет, или начинаются необитаемые страны.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
The worthless planets of the uninhabited Telmasa System orbited their K4 primary with a bland uselessness which mirrored his own mood all too accurately.
Никому не нужные планеты необитаемой звездной системы Тельмаса вращались вокруг относящегося к спектральному классу К4 компонента А так же тупо и бессмысленно, как тратил здесь время Заарнак.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White

Add to my dictionary

uninhabited
ˌʌnɪn'hæbɪtɪdAdjectiveнеобитаемый

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

uninhabited area
необитаемый район
uninhabited island
необитаемый остров
be tenantless / uninhabited
пустовать