about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[ʌn'presɪd(ə)ntɪd] брит. / амер.


беспрецедентный; беспримерный

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

In the last week of March 1999, these movements were to escalate into an emergency of unprecedented scale and gravity.
В последнюю неделю марта 1999 года эти перемещения грозили перерасти в беспрецедентную по масштабам и серьезности чрезвычайную ситуацию.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
There were more gasps of astonishment and mutterings at this unprecedented action.
Такое неслыханное развитие событий вызвало новую волну ропота и аханья.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
The decade of the 1980s has been a period of solid improvements in the world, social situation in'many countries, of unprecedented reversals in some others and of radical changes in the economic and social institutions in still others.
Десятилетие 80-х годов явилось периодом существенных улучшений мирового социального положения во многих странах, беспрецедентных кардинальных перемен в некоторых других и радикальных изменений социально-экономических институтов в третьих.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The global nuclear non-proliferation regime, based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), currently faces unprecedented challenges to its credibility and integrity.
В настоящее время надежность и целостность режима ядерного нераспространения, основанного на Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), подвергаются беспрецедентным сомнениям.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is to pass extraordinarily out of human things. It is to be still and alone to an unprecedented degree.
Ведь это означает вознестись совсем за пределы всего земного.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
“It’s not unprecedented.”
— Не беспрецедентный случай.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
For its part, the education sector has suffered unprecedented damage which has driven 15,000 young people from primary and secondary education onto the streets.
Что касается сферы образования, то этому сектору причинен беспрецедентный ущерб, в результате которого на улице оказалось 15000 учащихся начальной и средней школы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
She has faced, she faces, an unprecedented situation, has battled against unimaginable difficulties and odds, and has survived as an indomitable, impressive human being.
Столкнувшись с беспрецедентной ситуацией, она вступила в схватку со страшным врагом и выжила – огромным напряжением физических и духовных сил.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Or was he aiming at a new and unprecedented cooperation that would anoint France with a special leadership role on the Continent?
Или он ставил целью добиться нового, беспрецедентного сотрудничества, благодаря которому Франция бы обрела роль особого лидера на континенте?
Kissinger, Henry / DiplomacyКиссинджер, Генри / Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Kissinger, Henry
The two elder sisters had agreed that all was to be sacrificed by them, if need be, for Aglaya's sake; her dowry was to be colossal and unprecedented.
Сестры даже положили между собой, и как-то без особенных лишних слов, о возможности, если надо, пожертвования с их стороны в пользу Аглаи: приданое для Аглаи предназначалось колоссальное и из ряду вон.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
It was an incredible intrusion by the German services into the Vichy domain and an unprecedented attack on the famous "sovereignty," on which the latter laid such emphasis.
Это было просто невероятное вторжение германских служб в сферу действий Виши, явившееся беспрецедентным нарушением знаменитого «суверенитета», о котором так много шумело правительство Виши.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
The violence outside the Medina mosque has led to unprecedented demonstrations in front of Saudi embassies in London, Berlin, and The Hague, with protesters demanding independence from the Saudi state.
Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства.
Yamani, MaiЯмани, Маи
ани, Маи
Ямани, Ма
© Project Syndicate 1995 – 2010
mani, Mai
Yamani, Ma
© Project Syndicate 1995 – 2010
However, the year had also been characterized by an unprecedented level of criticism with several issues being raised by Member States.
Истекший год был также отмечен беспрецедентным уровнем критики со стороны государств-членов, указавших на ряд крупных проблем.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The 14 largest debtor countries ($10 billion or more) are also the same countries in which an unprecedented rate of deforestation is occurring.
14 стран с крупнейшим долгом (10 млрд. долл. или более) одновременно являются странами, в которых сведение лесов идет беспрецедентными темпами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
During the period under review, the International Tribunal witnessed the implementation and completion not only of the internal reforms started in 2000 but also of unprecedented external reforms.
За отчетный период Международный трибунал стал свидетелем осуществления и завершения не только внутренних реформ, провозглашенных в 2000 году, но и беспрецедентных внешних реформ.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

ʌn'presɪd(ə)ntɪdAdjectiveбеспрецедентный; беспримерный

User translations


  1. 1.

    беспрецедентный, бесподобный, не имеющий аналогов


The part of speech is not specified

  1. 1.

    беспрецедентный, не имеющий прецедента, беспримерный

    translation added by Татьяна Мотина
  2. 2.


    translation added by Екатерина Дытко


unprecedented expenditures
беспрецедентные расходы
unprecedented spending
беспрецедентные расходы
unprecedented intervention
беспрецедентное вмешательство