about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The build-up of Russian foreign exchange reserves is a further illustration of this dependence.
俄国外汇储备增长进一步表明了 这一依赖局面。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
and the organization of a national training workshop for human rights nongovernmental organizations and the Government of the Russian Federation on the human rights treaty system.
俄罗斯联邦政府举办一个关于人权条约制度的国家训练班。
© 2000-2011年版权
© United Nations 2010
In addition, the Russian Federation indicated that a Government Decision of 6 November 1998 had established the Federal Anti-Terrorism Board.
此外,罗斯联邦还指出,1998年11月6日的一项政府决定建立了联邦反恐怖主义委员会.
© 2000-2011年版权
© United Nations 2010
Both countries suffer from Russian trade embargoes on their most important export products – wines and foodstuffs.
这两个国家最重要 的出口产品——葡萄酒和粮食都遭到了俄罗斯的贸易禁运。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Today is Europe’s moment of maximum flexibility; as dependence on Russian energy supplies grows, the EU’s leverage weakens.
今天的欧洲是它在历史上表现得最具灵活性的时期;因为越来越依赖俄罗斯的能源供应,欧洲的影响力弱化了。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Europe can help by insisting that Russia participate in the European Energy Charter, which calls for Gazprom to grant its production competitors access to Russian pipelines, and for all disputes to be settled by international arbitration.
欧洲应该努力让俄罗斯加入到欧洲能源共同纲领中来,后者要求俄罗斯天然气工业股份公司允许它的生产竞争者进入俄罗斯的天然气管道,并且所有争端都应 该通过国际仲裁来解决。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
In mid-November, EU foreign ministers failed to agree on a common approach to Russian energy – just as reports resurfaced that Russia may seek to establish a natural gas cartel similar to OPEC.
11月中旬,就在俄罗斯可能试图建立与欧佩克类似的天然气卡特尔的传言再度出现时,欧盟各国的外长却未能就针对俄国的统一能源政策达成一致意见。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
After the Soviet tanks put an end to the Prague Spring, a Russian policeman threatened one young Czech that he would “beat the Zappa music out” of him.
在苏联坦克结束了布拉格的春天之后,一位俄国警察威胁一名捷克青年要把“扎帕的 音乐从他身上打出去”。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Like all other Russian governors, he was not elected by those who live in his region (before becoming governor, he was Luzhkov's deputy).
与俄罗斯的其他州长一样,桑则夫并不由地区选民选出(出任州长之前,他曾是卢日科夫的副手)。
Albats, YevgeniaAlbats, Yevgenia
bats, Yevgenia
Albats, Yevgeni
© Project Syndicate 1995 - 2011
bats, Yevgenia
Albats, Yevgeni
© Project Syndicate 1995 - 2011
In a public gesture of despair, Cherkesov admitted the failure of Putin’s project to reanimate Russian governance by subordinating it to the security services.
切尔克索夫公开表示绝望,承认普京通过把俄国政府置于安全部门控制之下来创新振作政府是失败的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Russian President Vladimir Putin argues that Iran, unlike North Korea, has not expelled IAEA nuclear inspectors, quit the Non-Proliferation Treaty (NPT) or tested a weapon — so it should be dealt with gently.
俄国总统普京说,伊朗与北韩不同,并未驱逐国际原子能机构的核子视察员,退出核不扩散条约,或者进行武器试爆,所以应当以柔克刚。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Shell and BP are being expelled from the oil industry at the very moment that Russian oil production is declining dramatically.
壳牌石油公司和BP石油公司在俄罗斯石 油大幅减产之际被驱逐出石油工业。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
In particular, the Russian utility giant Gazprom uses increases in gas prices as a means to punish “disobedient” neighbors.
尤其是俄罗斯的公用事业巨头俄罗斯天然气工业公司通过提高天然气的价格来作为惩罚“不听话 ”的邻国的手段。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
In this context, the word “liberal” should be understood to suggest that the empire of the “new Russian dream” should be built by purely economic means, excluding all forcible action against other nations.
从这种层面上讲,“自由”这个词应该被理解为“新俄罗斯梦想”的帝国应该通过纯粹的经济手段来建立,而不会对其他国家采取任何强制手段。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Similar bodies were being established in the constituent entities of the Russian Federation.
类似的 机构在俄罗斯联邦的各组成实体中也正在建立.
© 2000-2011年版权
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

can translate text instant image support in English and other French, German, Spanish, Portuguese, and Russian bidirectional translation meaning, the future will continue for the new language
的即時圖像文字翻譯可以支援英文和其他法、德、西、葡、義及俄語的雙向翻譯,未來還會持續新增語言。
The current instant text translation can support English and other French, German, Spanish, Portuguese, and Russian justice bidirectional translation
目前的即時文字翻譯可以支援英文和其他法、德、西、葡、義及俄語的雙向翻譯

Word forms

Russian

noun
SingularPlural
Common caseRussianRussians
Possessive caseRussian'sRussians'

Russian

noun, singular
Singular
Common caseRussian
Possessive caseRussian's