about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

As of July 1, 2006, the capital limitation for pre-tax deduction of wage expenditures of enterprises shall be adjusted into 1,600 Yuan per month for each person.
自2006年7月1日起,将企业工资支出的税前扣除限额调整为人均每月1600元。
© 中国投资指南
© Invest in China
If its registered capital exceeds 10 million Yuan, for the excess sum, the fee shall be paid at 0.4%o of the total amount of the registered capital.
缴纳;注册资本超过 1000万元的,超过部分按0.4^。
© 中国投资指南
© Invest in China
in the case of a company having on 1 June 1955 a nominal share capital in excess of $3000000, for every $1000 or part of $1000 of such excess nominal share capital allotted after the said date
如公司在1955年6月1日有超过$3000000的名义股本,则就上述日期后分配的超额名义股本所缴付的费用,每$1000(不足$1000亦算作$1000)为
The registered capital after the modification shall meet the requirement on minimum registered capital;
变更注册资本后应当符合最低注册资本的要求;
© 中国投资指南
© Invest in China
The partners may, in accordance with the stipulations in the partnership agreement or the decision of all partners, increase or decrease their capital contributions to the partnership enterprise.
合伙人按照合伙协议的约定或者经全体合伙人决定,可以增加或者减少对合伙企业的出资。
© 中国投资指南
© Invest in China
For machinery, equipment, capital goods and articles entering the bonded areas from the un-bonded areas for in-area use, user units should submit lists of the above-mentioned goods or articles which will be cleared upon customs inspection.
从非保税区进入保税区供区内使用的机器、设备、基建物资和物品,使用单位应当 向海关提供上述货物或者物品的清单,经海关查验后放行。
© 中国投资指南
© Invest in China
The February 27 decline began with an 8.8% one-day drop in the Shanghai Composite, following news that the Chinese government might tax capital gains more aggressively.
2月27日的下跌是从上证综合指数单日暴跌8.8%开始的,因为有消息说中国政府有可能征收更高的资本利得税。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
The trust company shall operate the trust capital of a trust plan in light of the investment orientation and investment strategy as stipulated in the document of the trust plan.
信托公司运用信托资金,应当与信托计划文件约定的投资方向和投资策略相一致。
© 中国投资指南
© Invest in China
On the registration of the order and minute, and not before, the resolution for reducing share capital as confirmed by the order so registered shall take effect.
于该项命令及纪录已予注册后,而并非于注册前,该项经如此注册的命令所确认的股本减少决议,即告生效。
If the share capital of the company is divided into different classes of shares, the right of voting at meetings of the company conferred by, and the rights in respect of capital and dividends attached to, the several classes of shares respectively.
如公司的股本拆分为不同类别的股份,则述明各类别股份分别授 予的在公司会议上的表决权,以及各类别股份在资本及股息方 面分别附有的权利。
Among the milestones were the decisions in 1986-1988 to remove all restrictions on cross-border capital flows, and the launch in 1999 of a legislative action plan on financial services.
里程碑式的事件是1986-1988年取消所有与资本跨境流动有关的限制,以及1999年金融服务立法行动计划的实施。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Issuance of the mixed capital securities in public or in direction shall conduct credit rating.
混合资本债券公开发行和定向发行均应进行信用评级。
© 中国投资指南
© Invest in China
interest on capital or loans provided by a partner or by a partner's spouse; or
合伙人或合伙人的配偶所提供的资本或贷款的利息;或
A company shall, within 30 days as of the contribution of capital or funds as generated in full amount, apply for alteration of its registration."
公司应当自足 额缴纳出资或者股款之日起30日内申请变更登记。”
© 中国投资指南
© Invest in China
The report of No.352 on the verification of capital is in quintuplicate, and either of Chinese party and Hong Kong party held one copy.
352号验资报告共五份,中港双方各一份。
© 中国投资指南
© Invest in China

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

capital account
资本账户
capital assets
资本资产
capital expenditure
资本支出
capital flight
资本外流
capital flow
资本流动
capital fund
资本基金
capital goods
资本货物
capital inflow
资本流入
capital market
资本市场
capital stocks
股本
gross fixed capital formation
固定资产形成总值
paid in capital
实收资本
venture capital
风险资本
weighted average cost of capital
加权平均资本成本
human capital
人力资本

Word forms

capital

noun
SingularPlural
Common casecapitalcapitals
Possessive casecapital'scapitals'