about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The establishment of the domain name registry within the territory of the People's Republic of China shall be put on record with the Ministry of Information Industry.
在中华人民共和国境内设立域名注册服务机构须向信息产业部备案。
© 中国投资指南
© Invest in China
The establishment meeting may not be held, unless subscribers representing at least half of the shares appear.
创立大会应有代表股份总数过半数的认股人出席,方可举行。
© 中国投资指南
© Invest in China
A contractual joint venture shall, within 30 days of its establishment, carry out tax registration with the tax authorities.
合作企业应当自成立之日起三十天内向税务机关办理税务登记。
© 中国投资指南
© Invest in China
to apply for the relevant authority's approval, get the registration, claim the business license for the establishment of the joint venture and so on.
办理为设立合营而向中国有关部门申请批准、登记注册、领取营业执照等事宜。
© 中国投资指南
© Invest in China
Where the original enterprise is in any of the following situations, even if it has made the establishment (business start) registration, its enterprise income tax shall be subject to taxation by the original taxation organ:
原有企业凡属下列情况者,即使办理了设立(开业)登记,其企业所得税仍由原征管机构:
© 中国投资指南
© Invest in China
A police officer of or above the rank of superintendent may, if he reasonably suspects that any premises or place are or is a gambling establishment, authorize in writing any police officer to enter and search the premises or place.
警司或以上职级的警务人员,如合理地怀疑任何处所或场所乃赌场,可书面授权任何警务人员进入及搜查该处所或场所。
before the establishment of the contractual joint venture, the claimant invested RMB 160,000 for the land of 1,400 square meters for the construction of ritzy hotel's main building and attached building as the cooperation term,
合作公司成立前,申请人出资16万元征用后作为合作条件的酒店主附楼1,400平方米的土地。
© 中国投资指南
© Invest in China
A labor contract is the agreement reached between a laborer and an employing unit for the establishment of the labor relationship and the definition of the rights, interests and obligations of each party.
劳动合同是劳动者与用人单位确立劳动关系、明确双方权利和义务的协议。
© 中国投资指南
© Invest in China
The Ministry of Railway shall examine and approve the establishment of projects and issue Railway Freight Transport Business Licenses based on the circumstances of railway transport capacity and the development needs of the railway transport market.
铁道部根据铁路运输能力状况和铁路运输市场发展需要,审批立项及颁发《铁路货物输经营许可证》。
© 中国投资指南
© Invest in China
other documents related to the establishment application as required by the examination and approval authority.
审批机构要求的其他与申请设立有关的文件。
© 中国投资指南
© Invest in China
The establishment of an international shipping agent with foreign investment shall be in the form of either an equity joint venture or a contractual joint venture.
允许外商以合资、合作方式设立外商投资国际货运代理企业。
© 中国投资指南
© Invest in China
The minimum registered capital for the establishment of a commercial bank shall be RMB one billion yuan (RMB 1,000,000,000 yuan).
设立商业银行的注册资本最低限额为十亿元人民币。
© 中国投资指南
© Invest in China
The period of preparatory establishment of the legal person institution of a joint -equity commercial bank shall be 6 months as of the day of the approval decision made.
股份制商业银行法人机构的筹建期为批准决定之日起6个月。
© 中国投资指南
© Invest in China
As for a limited liability company whose establishment shall be applied for examination and approval as prescribed by laws, administrative regulations or decisions of the State Council, the relevant approval documents shall be submitted as well.
法律、行政法规或者国务院决定规定设立有限责任公司必须报经批准的,还应当提交有 关批准文件。
© 中国投资指南
© Invest in China
The applicant shall not submit another application before obtaining a reply on disapproval or approval of establishment for the former application.
在该申请获得不同意设立的批复或获得设立批准后,申请人方可再行申请。
© 中国投资指南
© Invest in China

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

establishment

noun
SingularPlural
Common caseestablishmentestablishments
Possessive caseestablishment'sestablishments'