Examples from texts
The Regulations shall come into force on August 1, 2003.本条例自2003年8月1日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
This Statute shall enter into force on the date of its adoption by the General Assembly.本《规约》在大会通过之日生—效.© 2000-2011年版权http://www.un.org/ 02.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.02.2011
These Provisions shall enter into force on April 1, 2002.本规定自2002年4月1日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 14.06.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 14.06.2011
The Provisions on Guiding the Orientation of Foreign Investment are hereby promulgated and shall enter into force on April 1, 2002.现公布《指导外商投资方向规定》,自2002年4月1日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 14.06.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 14.06.2011
This Law shall enter into force on June 1, 1991.本法自1991年6月1日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
This Law shall come into force on January 1, 2002.本法自2002年1月1日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
The Measures shall enter into force on April 1, 1991.本办法自一九九一年四月一日起施行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!