about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Solely foreign-invested banks and Chinese-foreign equity joint banks shall abide by the provisions of the banking regulatory institution of the State Council related to the governing of corporations.
外商独资银行、中外合资银行应当遵守国务院银行业监督管理机构有关公司治理的规定。
© 中国投资指南
© Invest in China
Income from production and business operations and other income derived by the branches within or outside China of an enterprise with foreign investment shall be consolidated by the head office for purposes of the payment of income tax.
外商投资企业在中国境内或者境外分支机构的生产、经营所得和其他所得,由总机构汇总缴纳所得税。
© 中国投资指南
© Invest in China
The Government of the Macao Special Administrative Region may apply immigration controls on entry into, stay in and departure from the Region by persons from foreign states or regions.
对世界各国或各地区的人入境、逗留和离境,澳门特别行政区政府可实行出入境管制。
© 中国投资指南
© Invest in China
The build-up of Russian foreign exchange reserves is a further illustration of this dependence.
俄国外汇储备增长进一步表明了 这一依赖局面。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Neither goods agencies nor shipping agencies may purchase foreign exchange to pay international maritime freight and related charges.
货代公司及船代公司均不得购汇支付国际海运运费和相关费用。
© 中国投资指南
© Invest in China
Where the matters subject to foreign exchange examination and approval or ratification are involved in the process of disbanding or liquidation, the approval of the State Administration of Foreign Exchange and its branches shall be necessary.
解散或关闭清算过程中涉及外汇审批或核准事项的,应经国家外汇管理局及其分局批准。
© 中国投资指南
© Invest in China
The enterprises applying for the qualifications of contracting foreign projects may apply for qualification of imp/exp simultaneously, if the conditions (such as registered fund, investment ratio) of imp/exp qualifications are satisfied.
申请对外承包工程经营资格的企业,如符合进出口经营资格规定的条件〔注册资 金、出资比例等),可同时申请办理进出口经营资格。
© 中国投资指南
© Invest in China
The receiver shall register in the industrial and commercial administrative authority, record and register in the authority in charge of foreign trade and fulfill such obligations as labor, safety, and environmental protection.
受让经营者必须在工商行政管理部门登记注册、在对外贸易主管部门备案登记并依法履行劳动、安全和环保等义务。
© 中国投资指南
© Invest in China
If the original text is in a foreign language, a Chinese translation shall be provided. If there is any discrepancy between the Chinese and foreign version, the Chinese version shall prevail.
原件为外文的,应当附中文译本;中文与外文表述有歧义的,以中文表述为准。
© 中国投资指南
© Invest in China
Frequent deposit and/or withdrawal of large amount of foreign exchange cash from an individual bankcard or individual deposit account that are apparently not commensurate with the identity of or use of fund by the cardholder or account owner;
居民个人银行卡、储蓄账户频繁存、取大量外币现金,与持卡人(储户〕身份或资金用途明 显不符的;
© 中国投资指南
© Invest in China
Foreign nationals working in enterprises with foreign investment and foreign enterprises in China;
在中国境内的外商投资企业和外国企业中工作的外籍人员;
© 中国投资指南
© Invest in China
The board of directors of a foreign-funded listed company shall directly file its share trading reform scheme with the Ministry of Commerce for record within 2 workdays after the notice on holding the relevant shareholders' meeting is issued.
外商投资上市公司的董事会应在发出召开相关股东会议通知后的两个工作日内将股权分置改革方案直接报送商务部备案。
© 中国投资指南
© Invest in China
The administrative departments of commerce at provincial level and the administrative commissions of national economic and technical development zones are entrusted to examine, approve and administrate the foreign-funded construction enterprises.
委托省级商务主管部门和国家级经济技术开发区管委会负责外商投资建筑业企业的审 核、管理工作。
© 中国投资指南
© Invest in China
That the Chinese and foreign partners of the joint venture have fully provided the investment required by contract and the payment has been verified- but the joint venture is hardly likely to survive because of poor management.
中外合营者已经按合营合同如期如数出资并经过验资,确因经营管理不善而难以维持 的合营企业。
© 中国投资指南
© Invest in China
A branch of a foreign company shall deposit a copy of the Articles of Association of the parent company in the branch.
外国公司的分支机构应当在本机构中置备该外国公司章程。
© 中国投资指南
© Invest in China

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

foreign direct investment
外国直接投资
foreign exchange
外汇
foreign exchange market
外汇市场
foreign loan
国外贷款
foreign trade
外贸
foreign trade
对外贸易
foreign trade zone
自由贸易区
foreign aid
外援
foreign assistance
外援
foreign economic relations
对外经济关系
foreign investment
外国投资
foreign national
外国人
foreign policy
对外政策
foreign policy
外交政策
Users simply open the phone microphone, said some foreign language, and then turn on the microphone again
使用者只要開啟手機麥克風說一段外國語言,然後再開啟麥克風一次