about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

While experts are busy trying to explain the Maoists’ unprecedented triumph, much hope rests on the newly elected members of the 601-seat Constituent Assembly.
当专家们忙着试图解释毛派主义者史无前例的胜利的时候,人民把希望寄托在了新近当选的有601个席位的议会成员上。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
The projects of the above newly built or enlarged technical renovations must be approved strictly according to the procedures, and the financial institutions shall grant loans in compliance with the industrial policies.
对上述新建或扩大规模的技术改造项目必须严格按程序审批,金融机构要按产业政策要求发放贷款。
© 中国投资指南
© Invest in China
The allowable tax credit of an enterprise with foreign investment or foreign enterprise shall not exceed its newly increased enterprise income tax of the purchasing year over that of the year before.
外商投资企业和外国企业每一年度投资抵免的企业所得税税额,不得超过该企业当年比 设备购置的前一年新增的企业所得税税额。
© 中国投资指南
© Invest in China
Existing Export Proceeding Zones A and B and Bonded Logistics Center (Type B) in Suzhou Industrial Park will be integrated on the premise that no land is newly added, and they will not be reserved in Suzhou Industrial Park any more.
在不新增用地的前提下,将苏州工业园区内现有的出口加工区A区、出口加工区B区和保税物流中心(B型)进行整合,不再保留苏州工业园区出口加工区A区、出口加工区B区和保税物流中心(B型)。
© 中国投资指南
© Invest in China
In the case of a merger, the credits and debts of the companies involved shall be succeeded by the company that survives the merger or by the newly established company.
公司合并时,合并各方的债权、债务,应当由合并后存续的公司或者新设的 公司承继。
© 中国投资指南
© Invest in China
Sales agents shall increase their registered capital by 500 thousand RMB for every newly set branch agency or business outlet.
销售代理人每增设一个分支机构或者一个营业分点,应当增加注册资本人民币五十万元。
© 中国投资指南
© Invest in China
In accordance with the characteristics of real estate development, real estate developer and the enterprises mainly relying on marketing (including agency factor) shall not enjoy the tax preferential policies for the newly-built enterprises.
根据房地产开发业务的特点,房地产开发企业和以销售(包括代理销售)开发产品为 主的企业不得享受新办企业的税收优惠。
© 中国投资指南
© Invest in China
The contract tax revenue collected from the sales of newly-built commercial housings against the housing contract tax revenue, and the number of sets and floor spaces of the sold housings in increment;
房屋契税收入中从新建商品房销售中取得的契税收入额以及增量房销售的套数、面 积;
© 中国投资指南
© Invest in China
The foreign investor's engineering contracting performance in China may be treated as that of the enterprise newly established by it in China.
外国投资者在中国境外完成的工程承包业绩,可作为在中国境内新设立企业申请资质 的业绩。
© 中国投资指南
© Invest in China
As for a company newly established after merger or separation, it shall file an application for establishment registration.
因合并、分立而新设立的公司,应当申请设立 登记。
© 中国投资指南
© Invest in China
It is forbidden to newly establish coke ovens of local method; the existing ones shall be transformed within a specified time limit.
禁止新建土法炼焦窑炉;现有的土法炼焦限期改造。
© 中国投资指南
© Invest in China
We should stop repeated construction of electrolytic aluminum, and any newly built electrolytic aluminum project must be strictly subject to the approval formalities in accordance with the relevant provisions.
制止电解招重复建设,新建电解招项目一律要严格 按照有关规定办理审批手续。
© 中国投资指南
© Invest in China

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

newly independent States
新独立国家
newly independent State
新独立国家