about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I' m even triumphant. I was really getting bitter. I thought there was no real sex left: never a woman who' d really 'come' naturally with a man: except black women, and somehow, well, we' re white men: and they' re a bit like mud.'
甚至觉得胜利了。 我没有遇到你以前, 正是我日见苦恼的时候, 我想人世间再也没有真天上的性爱了。 再也没有真正地、自然地和一个男子在肉感上共鸣的妇人了。 有的只是黑种女子……不过我们是白人, 黑人却有点象一团泥。 ”
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
But they' re having to draw their horns in nowadays, now th' pits are working so bad, and they haven' t got the money. And the grumbling they do, it' s awful, especially the women.
但是在这样的年头儿, 他们不得不把风头收敛一下了, 现在矿务不景气, 他们也没有我了, 他们的抱怨是令人骇怕的, 尤其是妇女们。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
'Let me see! Oh yes, the cows are in the gin close. But they' re not up yet. But the gate' s locked, you' ll have to climb.'
“让我看……呵, 是的, 母牛都在栅栏里, 但是它们还没有起来。 不过那门是锁着的, 你得爬过去呢。 ”
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
They say you can' t get the same chemicals out of Tevershall coal as you can out of Stacks Gate, and that' s funny, they' re not three miles apart.
你不能从达娃斯哈的煤炭里取得和史德门那里一样的化学原材, 那是奇怪的事, 这两处煤矿相距只有三哩路。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
'My name is Alice, so please your Majesty,' said Alice very politely; but she added, to herself, 'Why, they're only a pack of cards, after all.
“我叫爱丽丝, 陛下。” 爱丽丝很有礼貌地说, 可她又自己嘀咕了句:“哼! 说来说去, 他们只不过是一副纸牌。
Carroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
They' re too decent for that. But the young ones blether sometimes.
他们对那种事情是太隐当了, 但是年轻人有时也饶舌起来。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
Alice looked down at them, and considered a little before she gave her answer. 'They're done with blacking, I believe.'
爱丽丝看了下自己的鞋子, 想了一下说:“我用的黑鞋油。”
Carroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Your pure mind is going as dry as fiddlesticks, from what I see of it. You' re simply talking it down.'
在我看来, 你那纯洁的心灵却干核得和木竿一样。 你愈说愈干。 ”
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!