Examples from texts
which neither imposes any special terms nor includes any special directions other than a direction as to costs, need not be drawn up unless the Court otherwise directs.既无施加任何特别条款,亦非包括关于讼费的指示以外的任何特别指示, 则除非法庭另有指示,否则无须予以草拟。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 28.06.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 28.06.2011
So the certificate would not be issued unless the land price of 10,000 square meters was paid off.故坚持10,000平方米土地价交清后再办证。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 30.04.2011
The establishment meeting may not be held, unless subscribers representing at least half of the shares appear.创立大会应有代表股份总数过半数的认股人出席,方可举行。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
refuse the consent unless he is satisfied that leave in respect of the evidence or question would be likely to be given at a relevant trial;除非信纳在有关审讯中相当可能会就该项证据或问题给予许可,否则须拒绝给予同意;http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 24.10.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 24.10.2011
In this Ordinance, unless the context otherwise requires "Land Registry" means the Land Registry established under the Land Registration Ordinance在本条例中,除文意另有所指外一 “土地注册处”指根据《土地注册条例》设立的土地注册处;http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011
The Customs shall levy Customs duties and charge fees on delayed payment of RMB unless otherwise provided for by the General Administration of Customs.海关征收关税、滞纳金等,除海关总署另有规定的以外,应当按人民币计征。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 18.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 18.04.2011
Macao residents shall not be punished by law, unless their acts constitute a crime and they shall be punished for it as expressly prescribed by law at the time.澳门居民除其行为依照当时法律明文规定为犯罪和应受惩处外,不受刑罚处罚。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
by a red flag flown at Castle Peak unless the Director of Home Affairs has given permission to the military authorities to dispense with that flag;在青山(地图方位悬挂红旗,除非民政事务总署署长已给予军事主管当局许可而免除悬挂该红旗;http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.10.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 22.10.2011
Every prisoner unless excused by the Medical Officer on medical grounds shall take such exercise as may be ordered.每名囚犯均须依照命令参与运动,但基于健康理由而获医生豁免者除外。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 20.11.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 20.11.2011
A licence may not be granted to a person unless the Authority is satisfied that he has had sufficient scientific training or experience to enable him to carry out the excavation and search satisfactorily;除非主管当局信纳某人具备下述条件,否则不得批给牌照有足够科学训练或经验,使其能进行令人满意的挖掘及搜寻工作;http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011
It shall be liable for any loss incurred unless the loss is caused by force majeure.但是,因不可抗力造成的损失除外。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
All provisions in this or any other Ordinance referring to the trustee in a bankruptcy shall, unless the context otherwise requires or the Ordinance otherwise provides, include the Official Receiver when acting as trustee.本条例或任何其他条例的所有条文中凡提述破产案受托人之处,除文意另有所指或本条例 或该其他条例另有规定外,均包括以受托人身分行事的破产管理署署长。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 05.07.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 05.07.2011
The discussion methods and voting procedures of the board of supervisors shall be prescribed in the articles of association, unless it is otherwise provided for by this Law.监事会的议事方式和表决程序,除本法有规定的外,由公司章程规定。© 中国投资指南http://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011© Invest in Chinahttp://www.fdi.gov.cn/index.htm 01.04.2011
No person shall install a domestic gas appliance to a flue which incorporates a manually operated damper unless such damper is permanently fixed in the open position.任何人不得将住宅式气体用具与设有手动挡板的烟道接驳,但如该挡板永远固定在开启位 置,则属例外。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 18.07.2011
An offer by a defendant to settle the whole or part of a claim or an issue arising from the claim does not have the consequences specified in this Order unless it is made by way of a sanctioned offer or a sanctioned payment or both.被告人就整项申索或申索某部分或在该申索中出现的争论点作出的和解提议,除非是以附带条款和解提议或附带条款付款方式作出,或是以附带条款和解提议及附带条款付款方式作出,否 则该提议不具有本命令指明的后果。http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 28.06.2011http://www.legislation.gov.hk/eng/index.htm 28.06.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!