about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

In a perfectly competitive market, with full information, models of the market show that all the factors of production receive rewards equal to their marginal products, i.e., all are paid what they are worth.
在一个充分竞争、信息铺天盖地的市场,市场的模型表明生产的所有因素会得到与它们的边际产量等值的 回报,即所有的商品都得到符合它们价值的回报。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
They, too, know what it is like to be a refugee, an exile, a stranger.
他们也同样了解作为难民、流亡者和异乡人的感受。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
what it is to touch thee!' he said, as his finger caressed the delicate, warm, secret skin of her waist and hips.
摸触您是多么美妙的事!”他一边说, 一边爱抚着她的臀部和腰部的细嫩、温暖而隐秘的皮肤。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
She did not know what she was looking for, or at, very definitely, yet she moved the lamp till it shone full on her.
她不太知道究竟她看什么, 找什么, 但是她把粉光移转到使光线满照在她的身上。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
Tell me, frankly, what it is that you don't like.”
坦白地告诉我吧,究竟是什么使你这样伤脑筋呢?”
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
at the date of transfer of such part of the business, the transferee had no knowledge (whether actual, constructive or imputed) that what he was acquiring formed part of a business,
在该部分业务转让当日,承让人并不知道(不论实际知道或凭法律构定或认定而知 道)他所取得的乃是业务的一部分,
'Shows me for what I was, a young curate, and her for what she was, a bully,' he said. 'The prig and the bully!'
“我那时的样子恰是这样:象一个年轻的教士;面她那时的样子也恰是这样:象一只河东狮子, 一只奸头奸胸的河东狮子!”
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
Her whole self quivered unconscious and alive, like plasm. She could not know what it was. She could not remember what it had been. Only that it had been more lovely than anything ever could be.
整个的她在颤战着, 象生命之原液似的, 无知而又生动, 她不知道那是怎样的, 她不复记忆那是怎样过去的, 她只知道世上再也没有这样可爱的事情了。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
It is a wild night indoors, and what must it be in a stone hut upon the moor.
这样的夜晚在室内就已够险恶的了,在沼地的一栋石屋里是什么味道就更不用说了。
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Some neo-conservative pundits drew the conclusion that the US was so powerful that it could decide what it thought was right, and others would have to follow.
一些新保守派专家认定美国是如此强大,以至于它可以按自己的意志决策,而其它国家不得不遵从。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
And that was what they all wanted, a drug: the slow water, a drug; the sun, a drug; jazz, a drug; cigarettes, cocktails, ices, vermouth.
他们全体所需要的, 便是麻醉剂;静流之水, 是麻醉剂;太阳, 是麻醉剂;跳舞、纸烟、醇酒、冰、苦艾酒, 都无非是麻醉剂。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
The court shall, on such an application, make such order as it thinks fit for restoring the position to what it would have been if that debtor had not given that unfair preference.
法院须因应该项申请而作出法院认为合适的命令,以将状况回复到假若该债务人不曾给予 该等不公平的优惠便本会出现的状况。
What is it, really, to the man either!
而且事实上, 对于一个男子又有什么价值!
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005
Connie was surprised at her own feeling of aversion from Clifford. What is more, she felt she had always really disliked him.
康妮惊讶着自己对于克利福的厌恶的感觉, 尤其是, 她觉得她一向就深深地讨厌他。
Lawrence, David Herbert / Lady Chatterley's Lover劳伦斯, 大卫 赫伯特 / 查太莱夫人的情人
查太莱夫人的情人
劳伦斯, 大卫 赫伯特
Lady Chatterley's Lover
Lawrence, David Herbert
© Wordsworth Editions Limited 2005

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!