about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Los trenes garantizarán el nivel de seguridad necesario para los pasajeros y la dotación tanto al entrar y salir de los mismos como durante el trayecto.
Die Züge müssen Fahrgäste und Zugpersonal vor, während und nach der Reise schützen, um die geforderte Sicherheit zu gewährleisten.
Un hombre joven se me acercó desde un lado, señaló la muralla, y dijo: «le cimetiére israélite», disponiéndose a hacerme entrar.
Ein junger Mann kam von der Seite auf mich zu, zeigte auf die Mauer, sagte »le cimetiere israelite«, und machte sich erbötig, mich hineinzuführen.
Canetti, Elias / Las Voces De MarrakeshCanetti, Elias / Die Stimmen von Marrakesch
Die Stimmen von Marrakesch
Canetti, Elias
© 1967 Elias Canetti, London
© 1978 Carl Hanser Verlag, München und Wien
Las Voces De Marrakesh
Canetti, Elias
© Elias Canetti, London, 1967
© Carl Hanser Verlag, München, 1970
© PRE-TEXTOS, 1996
Al verla entrar, las criadas corrieron a cambiar una de las delicadas sillas enjuncadas por un sillón más sólido, donde la dama se acomodó con gracia.
Die Serviermädchen, die sie hereinkommen sahen, rannten, eines der zerbrechlichen Stühlchen gegen einen standfesteren Sessel einzutauschen, in den die Dame sich anmutig niederließ.
Allende, Isabel / Retrato en SepiaAllende, Isabel / Porträt in Sepia
Porträt in Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 2001
Retrato en Sepia
Allende, Isabel
© Isabel Allende, 2000
Comportamiento de los sistemas de tracción en condiciones de tensión mínima y máxima en la red y al entrar un tramo con catenaria puesta a tierra
Verhalten der Traktionssysteme bei Mindest- und Hoechstspannung auf dem Netz und bei Einfahren in einen Streckenabschnitt mit geerdeter Oberleitung
Si la gravedad de la situación lo justificara, la suspensión o restricción podrá entrar en vigor inmediatamente.
Wenn die Schwere der Gefahr dies rechtfertigt, kann die Aussetzung oder Einschränkung mit unmittelbarer Wirkung beschlossen werden.
A efectos de la aplicación del apartado 3 del artículo 81 mediante reglamento, no es necesario determinar qué acuerdos pueden entrar en el ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 81.
Für die Anwendung von Artikel 81 Absatz 3 durch Verordnung ist es nicht erforderlich, diejenigen Vereinbarungen zu umschreiben, welche geeignet sind, unter Artikel 81 Absatz 1 zu fallen;
También él consiguió entrar antes de que la puerta se cerrara.
Er schaffte es noch, ehe die Tür sich schloß.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / La justicia de SelbSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
La justicia de Selb
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
A efectos del presente Reglamento, se entenderá por «visado», una autorización concedida o una decisión tomada por un Estado miembro, exigida para entrar en su territorio, para:
Im Sinne dieser Verordnung gilt als "Visum" eine von einem Mitgliedstaat ausgestellte Genehmigung oder eine von einem Mitgliedstaat getroffene Entscheidung, die für die Einreise in sein Hoheitsgebiet erforderlich ist im Hinblick auf
haber sido escogidos, antes de entrar en las instalaciones de aislamiento descritas en la letra a), entre los rebaños de las explotaciones:
vor ihrer Aufnahme in die unter Buchstabe a) beschriebenen Räumlichkeiten Beständen oder Betrieben angehört haben,
En las partes de las estaciones subterráneas accesibles a los viajeros, todos los equipos con los que puedan entrar en contacto deberán diseñarse de forma que se eviten riesgos inaceptables de choque eléctrico.
In den Teilen der unterirdischen Bahnhöfe, zu denen die Fahrgäste Zugang haben, müssen alle Ausrüstungen, mit denen die Fahrgäste in Berührung kommen könnten, so ausgelegt sein, dass die inakzeptable Gefahr von Stromschlägen vermieden wird.
que dicha modificación, que se realiza en un acto separado, debe entrar en vigor no más tarde que la presente Directiva;
Diese Änderung, die Gegenstand eines getrennten Rechtsakts ist, darf nicht nach dieser Richtlinie in Kraft treten.
Así huyó, siguiendo la muralla, hasta el extremo opuesto de la ciudad, donde el perfume de la muchacha se dispersó al fin y él volvió a entrar en la ciudad por la Porte des Fènèants.
So floh er an der Mauer entlang bis ans entgegengesetzte Ende der Stadt, wo sich das Mädchenparfum endlich verlor und er an der Porte des Feneants wieder Einlass fand.
Suskind, Patrick / El Perfume – Historia De Un AsesinoSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
El Perfume – Historia De Un Asesino
Suskind, Patrick
Si cada una de las partes hubiese podido entrar por su cuenta en el mercado de la otra, el acuerdo supondría la eliminación de la competencia entre ellas.
Hätten die Partner unabhängig in den jeweils anderen Markt eintreten können, so hätte ihre Vereinbarung zu einer Ausschaltung des Wettbewerbs geführt.
Por consiguiente, las nuevas disposiciones en este ámbito deberán entrar en vigor el 1 de diciembre de 2000.
Infolge dessen sollten die neuen Durchführungsbestimmungen am 1. Dezember 2000 in Kraft treten.
En el caso de iluminación mediante luz natural, las aberturas que dejen entrar la luz estarán dispuestas de manera que toda la instalación quede iluminada por igual.
Im Falle einer Beleuchtung durch natürliches Licht müssen die Lichtöffnungen so angeordnet sein, daß eine gleichmäßige Verteilung des Lichts in der Unterbringung gewährleistet ist.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

entrar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo entronosotros entramos
entrasvosotros entráis
él entraellos entran
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo entrarénosotros entraremos
entrarásvosotros entraréis
él entraráellos entrarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré entradonosotros habremos entrado
tú habrás entradovosotros habréis entrado
él habrá entradoellos habrán entrado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo entrabanosotros entrábamos
entrabasvosotros entrabais
él entrabaellos entraban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he entradonosotros hemos entrado
tú has entradovosotros habéis entrado
él ha entradoellos han entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había entradonosotros habíamos entrado
tú habías entradovosotros habíais entrado
él había entradoellos habían entrado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube entradonosotros hubimos entrado
tú hubiste entradovosotros hubisteis entrado
él hubo entradoellos hubieron entrado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo entrénosotros entramos
entrastevosotros entrasteis
él entróellos entraron
Imperfecto Potencial Activo
yo entraríanosotros entraríamos
entraríasvosotros entraríais
él entraríaellos entrarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría entradonosotros habríamos entrado
tú habrías entradovosotros habríais entrado
él habría entradoellos habrían entrado
Presente Subjuntivo Activo
yo entrenosotros entremos
entresvosotros entréis
él entreellos entren
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entrarenosotros entráremos
entraresvosotros entrareis
él entrareellos entraren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere entradonosotros hubiéremos entrado
tú hubieres entradovosotros hubiereis entrado
él hubiere entradoellos hubieren entrado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo entrara, entrasenosotros entráramos, entrásemos
entraras, entrasesvosotros entrarais, entraseis
él entrara, entraseellos entraran, entrasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya entradonosotros hayamos entrado
tú hayas entradovosotros hayáis entrado
él haya entradoellos hayan entrado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) entradonosotros hubiéramos (hubiésemos) entrado
tú hubieras (hubieses) entradovosotros hubierais (hubieseis) entrado
él hubiera (hubiese) entradoellos hubieran (hubiesen) entrado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy entradonosotros somos entrados
tú eres entradovosotros sois entrados
él es entradoellos son entrados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré entradonosotros seremos entrados
tú serás entradovosotros seréis entrados
él será entradoellos serán entrados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido entradonosotros habremos sido entrados
tú habrás sido entradovosotros habréis sido entrados
él habrá sido entradoellos habrán sido entrados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era entradonosotros éramos entrados
tú eras entradovosotros erais entrados
él era entradoellos eran entrados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido entradonosotros hemos sido entrados
tú has sido entradovosotros habéis sido entrados
él ha sido entradoellos han sido entrados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido entradonosotros habíamos sido entrados
tú habías sido entradovosotros habíais sido entrados
él había sido entradoellos habían sido entrados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido entradonosotros hubimos sido entrados
tú hubiste sido entradovosotros hubisteis sido entrados
él hubo sido entradoellos hubieron sido entrados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui entradonosotros fuimos entrados
tú fuiste entradovosotros fuisteis entrados
él fue entradoellos fueron entrados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería entradonosotros seríamos entrados
tú serías entradovosotros seríais entrados
él sería entradoellos serían entrados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido entradonosotros habríamos sido entrados
tú habrías sido entradovosotros habríais sido entrados
él habría sido entradoellos habrían sido entrados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea entradonosotros seamos entrados
tú seas entradovosotros seáis entrados
él sea entradoellos sean entrados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere entradonosotros fuéremos entrados
tú fueres entradovosotros fuereis entrados
él fuere entradoellos fueren entrados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido entradonosotros hubiéremos sido entrados
tú hubieres sido entradovosotros hubiereis sido entrados
él hubiere sido entradoellos hubieren sido entrados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) entradonosotros fuéramos (fuésemos) entrados
tú fueras (fueses) entradovosotros fuerais (fueseis) entrados
él fuera (fuese) entradoellos fueran (fuesen) entrados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido entradonosotros hayamos sido entrados
tú hayas sido entradovosotros hayáis sido entrados
él haya sido entradoellos hayan sido entrados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido entradonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido entrados
tú hubieras (hubieses) sido entradovosotros hubierais (hubieseis) sido entrados
él hubiera (hubiese) sido entradoellos hubieran (hubiesen) sido entrados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularentrano entres
3 Persona Singularentreno entre
1 Persona Pluralentremosno entremos
2 Persona Pluralentradno entréis
3 Persona Pluralentrenno entren
entrando
entrado