Examples from texts
assument, dans des cas particuliers et en raison de leur aptitude générale à la défense diplomatique des intérêts, des tâches semblables à celles des employés sous ch. Al .2.in besonderen Fällen, auf Grund der ihnen zugesprochenen allgemeinen Eignung für die diplomatische Interessenwahrung, Aufgaben wie Angestellte gemäss Ziffer Al .2 erfüllen.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 12.10.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 12.10.2011
Ordonnance du 7 novembre 2001 interdisant le groupe «Al-Qaïda» et les organisations apparentéesVerordnung vom 7. November 2001 über das Verbot der Gruppierung «Al-Qaida» und verwandter Organisationen© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 24.10.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 24.10.2011
12 millions de francs pour la branche d'assurance Al, dans la mesure où une couverture totale est accordée (partie épargne dans la prévoyance professionnelle, avec prestation en capital, garantie du taux minimum et du taux de conversion des rentes).12 Millionen Franken für den Versicherungszweig Al, sofern Vollschutz gewährt wird (Führung Sparprozess in der beruflichen Vorsorge, mit Kapitalschutz, Mindestzinssatz- und Rentenumwandlungssatzgarantie).© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 29.11.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 29.11.2011
Colonel dirigeant une unité au sein des renseignements généraux (General Intelligence Directorate Damascus Branch); proche de Maher Al-Assad; implication dans la répression contre les manifestants.Leitender Oberst einer Abteilung des Nachrichtendienstes; (Generaldirektorat Nachrichtendienst, Abteilung Damaskus); Vertrauter von Mäher al-Assad; Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen die Demonstranten.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 07.09.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 07.09.2011
Elle a été créée en 2008 à la suite de la fusion des banques Al Ummah et Gumhouria Bank. Détenue par l'État à 100 % et source potentielle de financement pour le régime.Die Bank entstand im Jahr 2008 durch den Zusammenschluss der Al Ummah Bank und der Gumhouria Bank.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 24.09.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 24.09.2011
600 000 francs pour les branches d'assurance Al à A6, sous réserve de la let. b;600 000 Franken für die Versicherungszweige A1-A6, unter Vorbehalt von Buchstabe b;© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 29.11.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 29.11.2011
la partie de la province délimitée au nord par la route menant de Al Utfah à Badr Al Janoub (province de Najran), et passant par Al Faydder nördlich durch die Straße von Al Utfah über Al Fayd nach Badr Al Janoub (Provinz Najran) begrenzte Teil der Provinzhttp://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/11/2009
Liste d'entités appartenant ou associées à l'organisation «Al-Qaïda» (92 entités)Liste der Organisationen, die mit der «Al-Qaida» in Verbindung gebracht werden (92 Namen)© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 24.09.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 24.09.2011
Si le capteur de prise d'origine ne peut pas être détecté, le mouvement s'arrête quand le contacteur de fin de course opposé est détecté et que l'alarme AL. 90 apparaît.Wurde der DOG-Näherungschalter nicht erkannt, stoppt die Bewegung am gegenüberliegenden Grenzschalter und die Fehlermeldung AL.©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
Pour les programmes au sens de l'art. 36, al. 2, let. c, le montant est calculé au prorata de la durée des différents films.Der Förderungsbeitrag für Programme im Sinne von Artikel 36 Absatz 2 Buchstabe c berechnet sich nach der Abspieldauer der einzelnen Filme.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 19.10.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 19.10.2011
Le Conseil fédéral peut adapter la contribution conformément aux art. 5, al. 2, et 9, al. 2, pour la durée de la prorogation.Der Bundesrat kann die Mittel für die Dauer der Verlängerung gemäss den Artikeln 5 Absatz 2 und 9 Absatz 2 anpassen.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 18.11.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 18.11.2011
La responsabilité solidaire au sens de l'art. 70, al. 3, LD est supprimée pour les déclarants en douane professionnels (art. 109 LD) lorsque l'importateur:Die Solidarhaftung nach Artikel 70 Absatz 3 ZG ist für Personen, die gewerbsmässig Zollanmeldungen ausstellen (Art. 109 ZG), aufgehoben, wenn der Importeur:© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 25.10.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 25.10.2011
Sont déterminantes les données telles que publiées par la Banque mondiale trois mois avant l'entrée en vigueur de la LAFam ou l'adaptation des montants minimaux en vertu de l'art. 5, al. 3, LAFam.Massgebend sind die Daten, wie sie drei Monate vor Inkrafttreten des FamZG beziehungsweise vor der Anpassung der Mindestansätze gemäss Artikel 5 Absatz 3 FamZG publiziert sind.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 12.11.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 12.11.2011
Si l'Accord n'est pas ratifié, accepté ou approuvé par une Partie qui l'a appliqué à titre provisoire, l'art. 13.5 (Retrait), al. 1, s'applique mutatis mutandis.Wird das Abkommen von einer Vertragspartei nicht ratifiziert, angenommen oder genehmigt und wurde es von dieser Vertragspartei vorläufig angewendet, gilt Artikel 13.5 Absatz 1 (Rücktritt) mutatis mutandis.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 23.09.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 23.09.2011
Le SECO peut, après avoir consulté les services compétents du DFAE, du DFF et de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA), autoriser des dérogations aux interdictions prévues aux al. 1 et 2.3 Das SECO kann, nach Rücksprache mit den zuständigen Stellen des EDA, des EFD und der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA), Ausnahmen von den Verboten nach den Absätzen 1 und 2 bewilligen.© Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft, 2007www.admin.ch 29.09.2011© autorités de la Confédération suisse, 2007www.admin.ch 29.09.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!