about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Sur campus : Les étudiants étrangers qui poursuivent des études à plein temps peuvent travailler sur le campus (p. ex. à la bibliothèque de l’université) sans avoir besoin de permis de travail.
On-campus work: Full-time international students may work on campus (for instance, at the university library) without obtaining a work permit.
©Association des universités et collèges du Canada. 1996 - 2009.
Après avoir suivi un instant la rue Saint-Pierre, le docteur Chassaigne et son compagnon tournèrent dans la petite rue de Langelle.
After following the Rue Saint Pierre for a moment, Doctor Chassaigne and his companion turned into the little Rue de Langelle.
Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - Lourdes
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
Lui aussi était guéri, l’intelligence saine désormais, et ce n’était point d’avoir perdu la foi, c’était de la perdre elle-même qu’il pleurait.
He also was healed, his mind was healthy now, and it was not for the loss of faith, but for the loss of herself, that he was weeping.
Zola, Emile / Les Trois Villes - LourdesZola, Emile / The Three Cities Trilogy - Lourdes
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
Il émit la proposition de réduire notre marine, en gage de notre bonne foi, puis d'envoyer à l'Allemagne un ultimatum lui enjoignant d'avoir à nous imiter, faute de quoi nous lui tomberions dessus.
He was all for reducing our Navy as a proof of our good faith, and then sending Germany an ultimatum telling her to do the same or we would knock her into a cocked hat.
Buchan, John / Les Trente-Neuf MarchesBuchan, John / Thirty-Nine Steps
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Il tenait à se faire craindre, considérant que sa puissante armée lui permettrait de jouer le premier rôle en Europe, sans avoir besoin de tirer l'épée.
He wished to make himself feared, for he thought that his powerful army would grant him the' leading part on the stage of Europe, without any necessity of fighting for it.
Le Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave / The Psychology of the Great War
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
Immédiatement, Pierre s’était repenti d’avoir parlé de sa visite au pape, car il sentait une blessure pour le cardinal, dans cet appel à l’autorité souveraine.
Pierre, however, had no sooner spoken of the Pope than he had regretted it, for he realised that an appeal to the sovereign authority was calculated to wound the Cardinal's feelings.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Seulement, il hésite beaucoup, il craint de n’avoir aucune aptitude pour l’Agriculture.
But Sacco hesitates a good deal; he fears that he has no aptitude for the Department of Agriculture.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Le même ambassadeur semble avoir eu de la question une vision très nette et en même temps assez prophétique, quand il écrit : L'action de l'Autriche visait en réalité la Russie.
The same Ambassador seems to have had a very clear and even prophetic view of the question, for he added :— " Austria's action was in reality directed against Russia.
Le Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave / The Psychology of the Great War
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
Il suffit pour s'en convaincre de lire les propos que Charles Krauthammer tint à Jérusalem le 10 juin 2002, après avoir reçu le prix Guardian of Zion Award décerné par l'université de Bar-Ilan.
Consider the comments that the columnist Charles Krauthammer made in Jerusalem on June 10, 2002, after receiving the Guardian of Zion Award from Bar-Ilan University.
Mearsheimer, John,Walt, Stephen M. / Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaineMearsheimer, John,Walt, Stephen M. / The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy
The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy
Mearsheimer, John,Walt, Stephen M.
© 2007 by John J. Mearsheimer and Stephen M. Walt
Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaine
Mearsheimer, John,Walt, Stephen M.
© John J. Mearsheimer et Stephen M. Walt, 2007.
© Editions La Decouverte, Paris, 2007 pour la traduction francaise ; 2009.
Puis, une autre raison avait décidé Orlando, l’avenir de son fils Luigi, qui venait d’avoir dix-huit ans, au lendemain de l’entrée dans Rome.
Moreover, another consideration influenced Orlando, the future of his son Luigi, who had attained his eighteenth birthday shortly after the occupation of Rome.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Dès que la voiture, après avoir traversé la place de Venise, s’engagea dans le Corso, il laissa éclater sa vanité enfantine, son amour de la vie au-dehors, heureuse et gaie, sous le beau ciel.
As soon as his carriage, after crossing the Piazza di Venezia, entered the Corso, he gave rein to his childish vanity, his desire to shine, his passion for gay, happy life in the open under the lovely sky.
Zola, Emile / Les Trois Villes - RomeZola, Emile / The Three Cities - Rome
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
Personne n’est congédié pour avoir mis au jour une erreur ou un problème. »
Nobody ever gets fired for bringing an error or an issue into the light."
© TD
Prix du meilleur employeur remis aux entreprises choisies par les employés pour avoir favorisé l'équité, le perfectionnement professionnel et avoir fait preuve de leadership (Gay and Lesbian Business Association of B.C.)
Best Employer Award, given to companies who are nominated by their employees for promoting fairness, leadership and professional development (Gay and Lesbian Business Association of B.C.)
© TD
Elle permettait donc de relier les deux mondes du pondérable et de l'impondérable considérés comme très distincts et que la science croyait avoir définitivement séparés.
It allowed us to connect the two worlds of the Ponderable and the Imponderable, once considered very distinct, which science believed she had definitely separated.
Le Bon, Gustave / L'évolution des forcesLe Bon, Gustave / The evolution of forces
The evolution of forces
Le Bon, Gustave
© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
L'évolution des forces
Le Bon, Gustave
© 1905, by Ernest Flammarion, Paris
Selon le témoignage ultérieur de sa seconde femme, Luise, Jodl lui aurait confié « n'avoir jamais vu Hitler se mettre dans une fureur pareille ».
According to her later testimony, Jodl told his second wife, Luise, that 'he had never witnessed such an outbreak of fury' in Hitler.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Nemesis
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    иметь

    0

Collocations

avoir en stock
stock
avoir fiscal
tax credit
avoir tendance à
be prone to
avoir du retard sur
lag behind
avoir de l'avance sur
lead
avoir peur
fear
avoir le hoquet
hiccup
avoir faim
hunger
avoir une fuite
leak
avoir de l'importance
matter
avoir l'intention
mean
avoir besoin
need
avoir vue sur
overlook
avoir vue sur
overlooked
avoir personnel
personal asset

Word forms

avoir

Nom, Masculin
Singulieravoir
Plurielavoirs

avoir

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je ainous avons
tu asvous avez
il ails ont
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai eunous avons eu
tu as euvous avez eu
il a euils ont eu
Indicatif Passé Simple Actif
je eusnous eûmes
tu eusvous eûtes
il eutils eurent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus eunous eûmes eu
tu eus euvous eûtes eu
il eut euils eurent eu
Indicatif Imparfait Actif
je avaisnous avions
tu avaisvous aviez
il avaitils avaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais eunous avions eu
tu avais euvous aviez eu
il avait euils avaient eu
Indicatif Futur Actif
je aurainous aurons
tu aurasvous aurez
il aurails auront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai eunous aurons eu
tu auras euvous aurez eu
il aura euils auront eu
Conditionnel Présent Actif
je auraisnous aurions
tu auraisvous auriez
il auraitils auraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais eunous aurions eu
tu aurais euvous auriez eu
il aurait euils auraient eu
Subjonctif Présent Actif
que je aieque nous ayons
que tu aiesque vous ayez
qu'il aitqu'ils aient
Subjonctif Passé Actif
que j'aie euque nous ayons eu
que tu aies euque vous ayez eu
qu'il ait euqu'ils aient eu
Subjonctif Imparfait Actif
que je eusseque nous eussions
que tu eussesque vous eussiez
qu'il eûtqu'ils eussent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse euque nous eussions eu
que tu eusses euque vous eussiez eu
qu'il eût euqu'ils eussent eu
Indicatif Présent Passif
je suis eunous sommes eus
tu es euvous êtes eus
il est euils sont eus
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été eunous avons été eus
tu as été euvous avez été eus
il a été euils ont été eus
Indicatif Passé Simple Passif
je fus eunous fûmes eus
tu fus euvous fûtes eus
il fut euils furent eus
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été eunous eûmes été eus
tu eus été euvous eûtes été eus
il eut été euils eurent été eus
Indicatif Imparfait Passif
j'étais eunous étions eus
tu étais euvous étiez eus
il était euils étaient eus
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été eunous avions été eus
tu avais été euvous aviez été eus
il avait été euils avaient été eus
Indicatif Futur Passif
je serai eunous serons eus
tu seras euvous serez eus
il sera euils seront eus
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été eunous aurons été eus
tu auras été euvous aurez été eus
il aura été euils auront été eus
Conditionnel Présent Passif
je serais eunous serions eus
tu serais euvous seriez eus
il serait euils seraient eus
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été eunous aurions été eus
tu aurais été euvous auriez été eus
il aurait été euils auraient été eus
Subjonctif Présent Passif
que je sois euque nous soyons eus
que tu sois euque vous soyez eus
qu'il soit euqu'ils soient eus
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été euque nous ayons été eus
que tu aies été euque vous ayez été eus
qu'il ait été euqu'ils aient été eus
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse euque nous fussions eus
que tu fusses euque vous fussiez eus
qu'il fût euqu'ils fussent eus
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été euque nous eussions été eus
que tu eusses été euque vous eussiez été eus
qu'il eût été euqu'ils eussent été eus
Impératif
Singulier 2me Personneaie
Pluriel 2me Personneayez
Pluriel 1ère Personneayons
Participe Présentayant
Participe Passéeu, eue, eus, eues