Examples from texts
Cette scène avait allumé dans la ville une indignation générale.Эта сцена возбудила в городе всеобщее негодование.Balzac, Honore de / La recherche de l'absoluБальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La recherche de l'absoluBalzac, Honore de
Car vous avez vos espions, Payan, à la Commune, Coffinhal, au Tribunal révolutionnaire, David, au Comité de sûreté générale, Couthon, au Comité de salut public.Ведь я знаю, у вас имеются свои шпионы: Пайан – в Коммуне, Кофингаль – в Революционном трибунале, Давид – в Комитете общественной безопасности, Кутон – в Комитете общественного спасения.Hugo, Victor / Quatrevingt-TreizeГюго, Виктор / Девяносто третий годДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960Quatrevingt-TreizeHugo, Victor
Suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil;последующие меры в связи с программными рекомендациями Генеральной Ассамблеи и Совета,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Notant avec regret que la Conférence du désarmement n'a pu entreprendre de négociations sur la question lors de sa session de 2001, ainsi qu'il était demandé dans la résolution 55/34 G de l'Assemblée générale, en date du 20 novembre 2000,отмечая с сожалением, что Конференция по разоружению на своей сессии 2001 года не смогла приступить к переговорам по этому вопросу, просьба о начале которых содержалась в резолюции 55/34 G Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 2000 года,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
D’une façon générale, tout ce que je vais décrire ici est valable pour les précédentes victimes.Можно утверждать, что пытки становились все более жестокими, – как и в случае с первыми двумя жертвами.Grangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsГранже, Жан-Кристоф / Империя волковИмперия волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003L’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Ce fut une rumeur générale.Поднялась страшная суматоха.Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960Le Lys dans la valeeBalzac, Honore de
En réponse à ses questions, le Secrétariat a défini les préengagements comme suit: «les préengagements servent de réserve générale de fonds, équivalant à des demandes de fourniture de biens ou services.По запросу Секретариат представил следующее определение «предварительно принятых обязательств»: «предварительно принятые обязательства представляют собой общее резервирование средств, эквивалентное заявкам.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour.Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 45 повестки дня.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Il devait appliquer à nouveau ces principes, non dans le Potemkine, mais dans Octobre et La Ligne générale.Затем он снова применял такой монтаж, но не в «Броненосце «Потемкин», а в «Октябре» и в «Старом и новом».Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык киноЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERFLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERF
La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après :Шестой комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующий проект резолюции:© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Il s'ensuit une réconciliation générale dont Cantillon a donné la première leçon.И отсюда воспоследует всеобщее примирение, первый урок которого дал Кантийон.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
L'Assemblée générale, Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale,Генеральная Ассамблея, стремясь содействовать сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Международной гидрографической организацией.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
La mêlée fut générale.Началась рукопашная схватка.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLC
On y recevait des signaux du poste central, situé en haut, et qui assurait la surveillance générale des dispositifs de coupe et de morcellement, le contrôle des variations de résistance et de ténacité du minerai, la vérification des tables de lavage.В машину поступали сигналы из находившегося наверху центрального поста, где обобщались наблюдения за ходом режущих и дробящих устройств, меняющейся твёрдостью и вязкостью ископаемого и сведения стволов мокрого обогащения.Efremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeЕфремов, Иван / Туманность АндромедыТуманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987La Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Au total, on reste saisi par le contraste entre le rôle éminent que la perestroïka confère aux économistes et la médiocrité générale de la profession.Вообще поражает контраст между важной ролью, которой наделяет перестройка экономистов, и полной посредственностью этой дисциплины.Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализмаВыйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.Sortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
affectation générale
общее назначение
affectation générale
обязательное хранение всех денежных средств на банковском счете
agence générale
генеральное представительство
amnistie générale
общая амнистия
alliance générale
общий союз
assemblée générale
Генеральная ассамблея
assemblée générale constitutive
общее учредительное собрание
assemblée générale des Nations Unies
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций
assemblée générale d'obligataires
общее собрание облигационеров
assemblée générale extraordinaire
общее чрезвычайное собрание
assemblée générale ordinaire
общее очередное собрание
assemblée générale spéciale
специальное общее собрание
capacité générale
общая правоспособность
caractéristique générale
общий признак
chirurgie générale
общая хирургия
Word forms
général
Adjectif, Positif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | général | généraux |
Féminin | générale | générales |
générale
Nom, Féminin
Singulier | générale |
Pluriel | générales |