about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Medical Dictionary
  • Contains about 56,000 terms related to:
  • - human anatomy and physiology,
  • - prevention and therapeutics,
  • - surgery,
  • - otolaryngology and ophthalmology,
  • - dermatology and venerology,
  • - parasitology and immunology,
  • - pharmacology,
  • - histology,
  • - genetics,
  • - cytology,
  • - radiology,
  • - space medicine,
  • - biochemistry,
  • - biophysics,
  • - and medical equipment.

retiré

вынутый, извлечённый

Examples from texts

on dit que vous avez fait des ingrats: que Dieu me retire à l'instant même l'amour et la voix, si je porte dans mon coeur le poison de l'orgueil et de l'ingratitude!»
Говорят, вам знакома людская неблагодарность, пусть же бог отнимет у меня любовь, пусть отнимет голос, если в сердце моем найдется хоть одна ядовитая капля гордости и неблагодарности.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Apronenia Avitia associe ses biens considérables à ceux qu'elle retire de son veuvage.
Апронения Авиция присоединяет богатое отцовское наследство к имуществу, оставленному ей первым мужем.
Quignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia AvitiaКиньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении Авиции
Записки на табличках Апронении Авиции
Киньяр, Паскаль
© И. Волевич, перевод, 2004
© "Азбука-классика", 2004
© Editions Gallimard, 1984
Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 1984
Il se tourna vers sa cousine maintenant si pâle que le sang semblait s'être retiré de ses lèvres et de ses paupières.
Он повернулся к своей сестре, побледневшей так, словно кровь отлила от ее губ и век.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Enfin il en trouva une dont la porte céda devant lui; mais en y pénétrant il heurta les pieds du barcarolle qui s'y était retiré pour dormir, et tomba sur lui.
Наконец ему удалось открыть дверь одной из них, но, пролезая внутрь, он наткнулся на ноги спящего лодочника и свалился на него.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Et maintenant, elle reposait brisée, mais comme une gangue dont on a retiré le fruit.
И вот оно лежит, лишенное жизни, но это – безжизненность распавшейся оболочки, из которой извлекли зрелый плод.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939
Au moment où on l'avait retiré?
В тот самый момент, когда он уходил?
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Le marquis de Lagrifoul, puis M. de Bourdeu, furibonds tous deux, criant à la trahison, avaient retiré leurs candidatures.
Маркиз де Лагрифуль, а за ним и де Бурде с яростью кричали об измене и сняли свои кандидатуры.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
De même il se retire et va s'enfermer dans sa chambre, quand il sent venir de loin quelqu'un qui lui déplaît.
Так же точно – стоит ему почувствовать приближение того, кого он не любит, как он уходит к себе и запирается.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
C'était une curieuse sensation d'être là, dans un fauteuil, un peu comme chez lui, à la différence que, chez lui, il aurait retire son veston.
Ему казалось странным, что он находится здесь, сидит в кресле почти как у себя дома, с той только разницей, что дома снял бы пиджак.
Simenon, Georges / Maigret en meubléСименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатах
Мегрэ в меблированных комнатах
Сименон, Жорж
Maigret en meublé
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Il a retiré son chapeau pour me saluer.
Он снял шляпу и поклонился мне.
Simenon, Georges / Maigret en meubléСименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатах
Мегрэ в меблированных комнатах
Сименон, Жорж
Maigret en meublé
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Jusque-là, Beppo, silence, ou je te retire mon estime et mon amitié.
До тех пор, Беппо, ни слова, или я лишаю тебя моего уважения и дружбы.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Il retire son veston.
Снимает пиджак.
Simenon, Georges / Je me souviensСименон, Жорж / Я вспоминаю
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Aussitôt, Marianne a retiré du buffet la bouteille d’eau-de-vie. Nous avions besoin de nous remettre, et nous avons parlé d’autre chose…
Марианна тотчас же вынула из буфета бутылку с водкой, и мы заговорили о другом.
Mirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreМирбо, Октав / Дневник горничной
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Or, Aramis, une fois le roi entré dans Vaux, s’était retiré dans sa chambre, méditant sans doute encore quelque galanterie pour les plaisirs de Sa Majesté.
Арамис с момента прибытия короля удалился к себе, очевидно, затем, чтобы придумать что-нибудь новое для пополнения программы увеселений его величества.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IV
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Il se retire d'un air présomptueux qui remplit de mépris cette âme tendre, mais fière, qui ne peut plus aimer l'être qu'elle méprise, et qui a reporté vers le ciel tout son espoir et toute sa foi.
Он удаляется с самодовольным выражением лица, которое вызывает лишь презрение в ее нежном, но гордом сердце, не способном больше любить того, кого презирает, и обращающем к небу всю свою надежду и веру.
Sand, George / L'UscoqueСанд, Жорж / Ускок
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
L'Uscoque
Sand, George

Add to my dictionary

retiré
вынутый; извлечённый

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

demande retirée
отозванная заявка
produits retirés du marché
товары, изъятые из обращения
se retirer
в свою комнату
se retirer
войти в русло
se retirer
отдалиться от кого-либо
se retirer
отстраняться от чего-либо
se retirer
отступать
se retirer
отхлынуть
se retirer
перестать заниматься чем-либо
se retirer
покидать кого-либо
se retirer
садиться
se retirer
схлынуть
se retirer
удаляться
se retirer
уйти к себе домой
se retirer
уйти на покой

Word forms

retirer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je retirenous retirons
tu retiresvous retirez
il retireils retirent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai retirénous avons retiré
tu as retirévous avez retiré
il a retiréils ont retiré
Indicatif Passé Simple Actif
je retirainous retirâmes
tu retirasvous retirâtes
il retirails retirèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus retirénous eûmes retiré
tu eus retirévous eûtes retiré
il eut retiréils eurent retiré
Indicatif Imparfait Actif
je retiraisnous retirions
tu retiraisvous retiriez
il retiraitils retiraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais retirénous avions retiré
tu avais retirévous aviez retiré
il avait retiréils avaient retiré
Indicatif Futur Actif
je retirerainous retirerons
tu retirerasvous retirerez
il retirerails retireront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai retirénous aurons retiré
tu auras retirévous aurez retiré
il aura retiréils auront retiré
Conditionnel Présent Actif
je retireraisnous retirerions
tu retireraisvous retireriez
il retireraitils retireraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais retirénous aurions retiré
tu aurais retirévous auriez retiré
il aurait retiréils auraient retiré
Subjonctif Présent Actif
que je retireque nous retirions
que tu retiresque vous retiriez
qu'il retirequ'ils retirent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie retiréque nous ayons retiré
que tu aies retiréque vous ayez retiré
qu'il ait retiréqu'ils aient retiré
Subjonctif Imparfait Actif
que je retirasseque nous retirassions
que tu retirassesque vous retirassiez
qu'il retirâtqu'ils retirassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse retiréque nous eussions retiré
que tu eusses retiréque vous eussiez retiré
qu'il eût retiréqu'ils eussent retiré
Indicatif Présent Passif
je suis retirénous sommes retirés
tu es retirévous êtes retirés
il est retiréils sont retirés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été retirénous avons été retirés
tu as été retirévous avez été retirés
il a été retiréils ont été retirés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus retirénous fûmes retirés
tu fus retirévous fûtes retirés
il fut retiréils furent retirés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été retirénous eûmes été retirés
tu eus été retirévous eûtes été retirés
il eut été retiréils eurent été retirés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais retirénous étions retirés
tu étais retirévous étiez retirés
il était retiréils étaient retirés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été retirénous avions été retirés
tu avais été retirévous aviez été retirés
il avait été retiréils avaient été retirés
Indicatif Futur Passif
je serai retirénous serons retirés
tu seras retirévous serez retirés
il sera retiréils seront retirés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été retirénous aurons été retirés
tu auras été retirévous aurez été retirés
il aura été retiréils auront été retirés
Conditionnel Présent Passif
je serais retirénous serions retirés
tu serais retirévous seriez retirés
il serait retiréils seraient retirés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été retirénous aurions été retirés
tu aurais été retirévous auriez été retirés
il aurait été retiréils auraient été retirés
Subjonctif Présent Passif
que je sois retiréque nous soyons retirés
que tu sois retiréque vous soyez retirés
qu'il soit retiréqu'ils soient retirés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été retiréque nous ayons été retirés
que tu aies été retiréque vous ayez été retirés
qu'il ait été retiréqu'ils aient été retirés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse retiréque nous fussions retirés
que tu fusses retiréque vous fussiez retirés
qu'il fût retiréqu'ils fussent retirés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été retiréque nous eussions été retirés
que tu eusses été retiréque vous eussiez été retirés
qu'il eût été retiréqu'ils eussent été retirés
Impératif
Singulier 2me Personneretire
Pluriel 2me Personneretirez
Pluriel 1ère Personneretirons
Participe Présentretirant
Participe Passéretiré, retirée, retirés, retirées

retirer

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me retirenous nous retirons
tu te retiresvous vous retirez
il se retireils se retirent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis retirénous nous sommes retirés
tu t'es retirévous vous êtes retirés
il s'est retiréils se sont retirés
Indicatif Passé Simple Actif
je me retirainous nous retirâmes
tu te retirasvous vous retirâtes
il se retirails se retirèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus retirénous nous fûmes retirés
tu te fus retirévous vous fûtes retirés
il se fut retiréils se furent retirés
Indicatif Imparfait Actif
je me retiraisnous nous retirions
tu te retiraisvous vous retiriez
il se retiraitils se retiraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais retirénous nous étions retirés
tu t'étais retirévous vous étiez retirés
il s'était retiréils s'étaient retirés
Indicatif Futur Actif
je me retirerainous nous retirerons
tu te retirerasvous vous retirerez
il se retirerails se retireront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai retirénous nous serons retirés
tu te seras retirévous vous serez retirés
il se sera retiréils se seront retirés
Conditionnel Présent Actif
je me retireraisnous nous retirerions
tu te retireraisvous vous retireriez
il se retireraitils se retireraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais retirénous nous serions retirés
tu te serais retirévous vous seriez retirés
il se serait retiréils se seraient retirés
Subjonctif Présent Actif
que je me retireque nous nous retirions
que tu te retiresque vous vous retiriez
qu'il se retirequ'ils se retirent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois retiréque nous nous soyons retirés
que tu te sois retiréque vous vous soyez retirés
qu'il se soit retiréqu'ils se soient retirés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me retirasseque nous nous retirassions
que tu te retirassesque vous vous retirassiez
qu'il se retirâtqu'ils se retirassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse retiréque nous nous fussions retirés
que tu te fusses retiréque vous vous fussiez retirés
qu'il se fût retiréqu'ils se fussent retirés
Impératif
Singulier 2me Personneretire-toi
Pluriel 2me Personneretirez-vous
Pluriel 1ère Personneretirons-nous
Participe Présent se retirant
Participe Passéretiré, retirée, retirés, retirées

retiré

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinretiréretirés
Fémininretiréeretirées