without examplesFound in 6 dictionaries
Polytechnical Dictionary- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
- Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
- - electronics,
- - power engineering,
- - automation,
- - metallurgy,
- - construction,
- - transportation,
- - physics,
- - chemistry,
- - computing systems and information technologies,
- - computer networks,
- - telecommunications,
- - television, and video equipment.
retirer
выпускать стереотипное издание, переиздавать
OilAndGas (Fr-Ru)
retirer
извлекать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Vous seul êtes rude, sévère, et méfiant, comme devrait l'être un ami et un père, pour me retirer de cet abîme où je tombe!...Только вы, резкий, строгий, недоверчивый, как отец и друг, смогли бы удержать меня от падения в бездну, куда я лечу.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Je vais le leur retirer, mon compte.Я выну свой вклад.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Vous pouvez vous retirer.Можете удалиться.Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
C'est alors que j'ai vu la main plonger dans la boîte de carton gris et en. retirer deux cartouches, très naturellement, sans même se planquer.И в этот момент я увидел, как чья‑то рука погружается в серую картонную коробку и извлекает оттуда два патрона – совершенно непринужденно, даже не скрываясь.Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастьеЛюдоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005Au bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985
Meaulnes hésitait s'il allait, par discrétion, se retirer, ou s'avancer, lui mettre doucement, en camarade, la main sur l'épaule, et lui parler.Мольн стоял в нерешительности, не зная, уйти ли ему, или, не боясь показаться нескромным, подойти к юноше, ласково, по-товарищески положить ему руку на плечо, заговорить с ним.Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой МольнБольшой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913Le grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913
Laissez-moi me retirer, mon maître.Позвольте мне удалиться, дорогой учитель.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Laurent dut se retirer sans donner de plus amples explications, laissant Thérèse sous le coup de cette déclaration brutale.Лорану пришлось отойти от Терезы прежде, чем он успел подробнее разъяснить ей положение, и Тереза осталась под впечатлением этой жестокой новости.Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза РакенТереза РакенЗоля, ЭмильTherese RaquinZola, Emile
Il allait se retirer mécontent de lui, plus mécontent d’elle encore mais elle vit avec joie une bouderie qu’elle savait pouvoir dissiper par un mot, d’un regard, d’un geste.Он собрался уходить, досадуя на себя и ещё более на неё; но она только радовалась его дурному настроению, зная, что одним своим взглядом, словом, движением может утешить его.Balzac, Honore de / La duchesse de LangeaisБальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953La duchesse de LangeaisBalzac, Honore de
Un vieillard et un enfant gardaient la maison; et, plus effrayés que satisfaits d'héberger une si riche voyageuse, ils laissaient mettre leurs pénates au pillage, sans songer au dédommagement qu'ils pourraient en retirer.Дома были старик и мальчик. Скорее испуганные, чем польщенные честью принимать у себя такую богатую путешественницу, они всецело предоставили свой домашний очаг в распоряжение приезжих, не думая о вознаграждении, которое могли за это получить.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Cela parte malheur, à ce qu'on dit. Aussi, quand ma mère est venue en rêve me la retirer pour la remettre dans l'armoire, elle savait bien ce qu'elle faisait, la pauvre âme!Недаром матушка, которую я видела во сне, взяла его и спрятала в шкаф: она, бедная, знала, что делает.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Mais chez eux ils étaient forts; et il commanda de retirer les boucliers.Но у себя они сильны. И он приказал унести щиты.Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / ИродиадаИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989HerodiasFlaubert, Gustave
D'ailleurs il tardait à Consuelo de se retirer; et Amélie la conduisit à la chambre élégante et confortable qu'elle lui avait fait réserver tout à côté de la sienne propre.Консуэло к тому же жаждала уйти к себе, и Амелия проводила гостью в нарядную, комфортабельную комнату, которую она велела приготовить рядом со своей собственной.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Le médecin, voyant son autorité complètement méconnue, et ne se souciant pas, comme il le raconta plus tard, d'entrer en lutte avec un furieux, prit le sage parti de se retirer.Доктор, видя, что его авторитет решительно не признается, и не рискуя вступать в препирательства с буйнопомешанным, как он потом рассказывал, благоразумно удалился.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Enfin, après deux heures de ce supplice, le baron, voyant le repas terminé, fit signe à ses gens de se retirer; et, après avoir longtemps cherché dans ses poches d'un air égaré, il en sortit une lettre ouverte, qu'il présenta à Consuelo.Наконец, после двух часов такой пытки, барон, видя, что ужин закончен, сделал знак слугам удалиться, а сам, с растерянным видом порывшись в карманах, после длительных поисков извлек наконец распечатанное письмо и подал его Консуэло.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
– Mieux vaudrait, dit Fouquet, nous retirer dans quelque grotte.– Лучше бы спрятаться в каком-нибудь гроте.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
se retirer
в свою комнату
se retirer
войти в русло
se retirer
отдалиться от кого-либо
se retirer
отстраняться от чего-либо
se retirer
отступать
se retirer
отхлынуть
se retirer
перестать заниматься чем-либо
se retirer
покидать кого-либо
se retirer
садиться
se retirer
схлынуть
se retirer
удаляться
se retirer
уйти к себе домой
se retirer
уйти на покой
se retirer
уйти от дел
se retirer
уйти от кого-либо
Word forms
retirer
Verbe
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je me retire | nous nous retirons |
tu te retires | vous vous retirez |
il se retire | ils se retirent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
je me suis retiré | nous nous sommes retirés |
tu t'es retiré | vous vous êtes retirés |
il s'est retiré | ils se sont retirés |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je me retirai | nous nous retirâmes |
tu te retiras | vous vous retirâtes |
il se retira | ils se retirèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
je me fus retiré | nous nous fûmes retirés |
tu te fus retiré | vous vous fûtes retirés |
il se fut retiré | ils se furent retirés |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je me retirais | nous nous retirions |
tu te retirais | vous vous retiriez |
il se retirait | ils se retiraient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
je m'étais retiré | nous nous étions retirés |
tu t'étais retiré | vous vous étiez retirés |
il s'était retiré | ils s'étaient retirés |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je me retirerai | nous nous retirerons |
tu te retireras | vous vous retirerez |
il se retirera | ils se retireront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
je me serai retiré | nous nous serons retirés |
tu te seras retiré | vous vous serez retirés |
il se sera retiré | ils se seront retirés |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je me retirerais | nous nous retirerions |
tu te retirerais | vous vous retireriez |
il se retirerait | ils se retireraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
je me serais retiré | nous nous serions retirés |
tu te serais retiré | vous vous seriez retirés |
il se serait retiré | ils se seraient retirés |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je me retire | que nous nous retirions |
que tu te retires | que vous vous retiriez |
qu'il se retire | qu'ils se retirent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que je me sois retiré | que nous nous soyons retirés |
que tu te sois retiré | que vous vous soyez retirés |
qu'il se soit retiré | qu'ils se soient retirés |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je me retirasse | que nous nous retirassions |
que tu te retirasses | que vous vous retirassiez |
qu'il se retirât | qu'ils se retirassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que je me fusse retiré | que nous nous fussions retirés |
que tu te fusses retiré | que vous vous fussiez retirés |
qu'il se fût retiré | qu'ils se fussent retirés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | retire-toi |
Pluriel 2me Personne | retirez-vous |
Pluriel 1ère Personne | retirons-nous |
Participe Présent | se retirant |
Participe Passé | retiré, retirée, retirés, retirées |
retirer
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je retire | nous retirons |
tu retires | vous retirez |
il retire | ils retirent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai retiré | nous avons retiré |
tu as retiré | vous avez retiré |
il a retiré | ils ont retiré |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je retirai | nous retirâmes |
tu retiras | vous retirâtes |
il retira | ils retirèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus retiré | nous eûmes retiré |
tu eus retiré | vous eûtes retiré |
il eut retiré | ils eurent retiré |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je retirais | nous retirions |
tu retirais | vous retiriez |
il retirait | ils retiraient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais retiré | nous avions retiré |
tu avais retiré | vous aviez retiré |
il avait retiré | ils avaient retiré |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je retirerai | nous retirerons |
tu retireras | vous retirerez |
il retirera | ils retireront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai retiré | nous aurons retiré |
tu auras retiré | vous aurez retiré |
il aura retiré | ils auront retiré |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je retirerais | nous retirerions |
tu retirerais | vous retireriez |
il retirerait | ils retireraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais retiré | nous aurions retiré |
tu aurais retiré | vous auriez retiré |
il aurait retiré | ils auraient retiré |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je retire | que nous retirions |
que tu retires | que vous retiriez |
qu'il retire | qu'ils retirent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie retiré | que nous ayons retiré |
que tu aies retiré | que vous ayez retiré |
qu'il ait retiré | qu'ils aient retiré |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je retirasse | que nous retirassions |
que tu retirasses | que vous retirassiez |
qu'il retirât | qu'ils retirassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse retiré | que nous eussions retiré |
que tu eusses retiré | que vous eussiez retiré |
qu'il eût retiré | qu'ils eussent retiré |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis retiré | nous sommes retirés |
tu es retiré | vous êtes retirés |
il est retiré | ils sont retirés |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été retiré | nous avons été retirés |
tu as été retiré | vous avez été retirés |
il a été retiré | ils ont été retirés |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus retiré | nous fûmes retirés |
tu fus retiré | vous fûtes retirés |
il fut retiré | ils furent retirés |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été retiré | nous eûmes été retirés |
tu eus été retiré | vous eûtes été retirés |
il eut été retiré | ils eurent été retirés |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais retiré | nous étions retirés |
tu étais retiré | vous étiez retirés |
il était retiré | ils étaient retirés |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été retiré | nous avions été retirés |
tu avais été retiré | vous aviez été retirés |
il avait été retiré | ils avaient été retirés |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai retiré | nous serons retirés |
tu seras retiré | vous serez retirés |
il sera retiré | ils seront retirés |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été retiré | nous aurons été retirés |
tu auras été retiré | vous aurez été retirés |
il aura été retiré | ils auront été retirés |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais retiré | nous serions retirés |
tu serais retiré | vous seriez retirés |
il serait retiré | ils seraient retirés |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été retiré | nous aurions été retirés |
tu aurais été retiré | vous auriez été retirés |
il aurait été retiré | ils auraient été retirés |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois retiré | que nous soyons retirés |
que tu sois retiré | que vous soyez retirés |
qu'il soit retiré | qu'ils soient retirés |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été retiré | que nous ayons été retirés |
que tu aies été retiré | que vous ayez été retirés |
qu'il ait été retiré | qu'ils aient été retirés |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse retiré | que nous fussions retirés |
que tu fusses retiré | que vous fussiez retirés |
qu'il fût retiré | qu'ils fussent retirés |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été retiré | que nous eussions été retirés |
que tu eusses été retiré | que vous eussiez été retirés |
qu'il eût été retiré | qu'ils eussent été retirés |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | retire |
Pluriel 2me Personne | retirez |
Pluriel 1ère Personne | retirons |
Participe Présent | retirant |
Participe Passé | retiré, retirée, retirés, retirées |