about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

retirer

выпускать стереотипное издание, переиздавать

OilAndGas (Fr-Ru)

retirer

извлекать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Vous seul êtes rude, sévère, et méfiant, comme devrait l'être un ami et un père, pour me retirer de cet abîme où je tombe!...
Только вы, резкий, строгий, недоверчивый, как отец и друг, смогли бы удержать меня от падения в бездну, куда я лечу.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Je vais le leur retirer, mon compte.
Я выну свой вклад.
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Vous pouvez vous retirer.
Можете удалиться.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
C'est alors que j'ai vu la main plonger dans la boîte de carton gris et en. retirer deux cartouches, très naturellement, sans même se planquer.
И в этот момент я увидел, как чья‑то рука погружается в серую картонную коробку и извлекает оттуда два патрона – совершенно непринужденно, даже не скрываясь.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Meaulnes hésitait s'il allait, par discrétion, se retirer, ou s'avancer, lui mettre doucement, en camarade, la main sur l'épaule, et lui parler.
Мольн стоял в нерешительности, не зная, уйти ли ему, или, не боясь показаться нескромным, подойти к юноше, ласково, по-товарищески положить ему руку на плечо, заговорить с ним.
Alain-Fournier / Le grand MeaulnesАлен-Фурнье / Большой Мольн
Большой Мольн
Ален-Фурнье
© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.
© by Emile-Paul freres 1913
Le grand Meaulnes
Alain-Fournier
© by Émile-Paul frères 1913
Laissez-moi me retirer, mon maître.
Позвольте мне удалиться, дорогой учитель.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Laurent dut se retirer sans donner de plus amples explications, laissant Thérèse sous le coup de cette déclaration brutale.
Лорану пришлось отойти от Терезы прежде, чем он успел подробнее разъяснить ей положение, и Тереза осталась под впечатлением этой жестокой новости.
Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза Ракен
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Therese Raquin
Zola, Emile
Il allait se retirer mécontent de lui, plus mécontent d’elle encore  mais elle vit avec joie une bouderie qu’elle savait pouvoir dissiper par un mot, d’un regard, d’un geste.
Он собрался уходить, досадуя на себя и ещё более на неё; но она только радовалась его дурному настроению, зная, что одним своим взглядом, словом, движением может утешить его.
Balzac, Honore de / La duchesse de LangeaisБальзак, Оноре де / Герцогиня де Ланже
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Un vieillard et un enfant gardaient la maison; et, plus effrayés que satisfaits d'héberger une si riche voyageuse, ils laissaient mettre leurs pénates au pillage, sans songer au dédommagement qu'ils pourraient en retirer.
Дома были старик и мальчик. Скорее испуганные, чем польщенные честью принимать у себя такую богатую путешественницу, они всецело предоставили свой домашний очаг в распоряжение приезжих, не думая о вознаграждении, которое могли за это получить.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Cela parte malheur, à ce qu'on dit. Aussi, quand ma mère est venue en rêve me la retirer pour la remettre dans l'armoire, elle savait bien ce qu'elle faisait, la pauvre âme!
Недаром матушка, которую я видела во сне, взяла его и спрятала в шкаф: она, бедная, знала, что делает.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Mais chez eux ils étaient forts; et il commanda de retirer les boucliers.
Но у себя они сильны. И он приказал унести щиты.
Flaubert, Gustave / HerodiasФлобер, Гюстав / Иродиада
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Herodias
Flaubert, Gustave
D'ailleurs il tardait à Consuelo de se retirer; et Amélie la conduisit à la chambre élégante et confortable qu'elle lui avait fait réserver tout à côté de la sienne propre.
Консуэло к тому же жаждала уйти к себе, и Амелия проводила гостью в нарядную, комфортабельную комнату, которую она велела приготовить рядом со своей собственной.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Le médecin, voyant son autorité complètement méconnue, et ne se souciant pas, comme il le raconta plus tard, d'entrer en lutte avec un furieux, prit le sage parti de se retirer.
Доктор, видя, что его авторитет решительно не признается, и не рискуя вступать в препирательства с буйнопомешанным, как он потом рассказывал, благоразумно удалился.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Enfin, après deux heures de ce supplice, le baron, voyant le repas terminé, fit signe à ses gens de se retirer; et, après avoir longtemps cherché dans ses poches d'un air égaré, il en sortit une lettre ouverte, qu'il présenta à Consuelo.
Наконец, после двух часов такой пытки, барон, видя, что ужин закончен, сделал знак слугам удалиться, а сам, с растерянным видом порывшись в карманах, после длительных поисков извлек наконец распечатанное письмо и подал его Консуэло.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
– Mieux vaudrait, dit Fouquet, nous retirer dans quelque grotte.
– Лучше бы спрятаться в каком-нибудь гроте.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC

Add to my dictionary

retirer1/8
выпускать стереотипное издание; переиздавать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

se retirer
в свою комнату
se retirer
войти в русло
se retirer
отдалиться от кого-либо
se retirer
отстраняться от чего-либо
se retirer
отступать
se retirer
отхлынуть
se retirer
перестать заниматься чем-либо
se retirer
покидать кого-либо
se retirer
садиться
se retirer
схлынуть
se retirer
удаляться
se retirer
уйти к себе домой
se retirer
уйти на покой
se retirer
уйти от дел
se retirer
уйти от кого-либо

Word forms

retirer

Verbe
Indicatif Présent Actif
je me retirenous nous retirons
tu te retiresvous vous retirez
il se retireils se retirent
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis retirénous nous sommes retirés
tu t'es retirévous vous êtes retirés
il s'est retiréils se sont retirés
Indicatif Passé Simple Actif
je me retirainous nous retirâmes
tu te retirasvous vous retirâtes
il se retirails se retirèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus retirénous nous fûmes retirés
tu te fus retirévous vous fûtes retirés
il se fut retiréils se furent retirés
Indicatif Imparfait Actif
je me retiraisnous nous retirions
tu te retiraisvous vous retiriez
il se retiraitils se retiraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m'étais retirénous nous étions retirés
tu t'étais retirévous vous étiez retirés
il s'était retiréils s'étaient retirés
Indicatif Futur Actif
je me retirerainous nous retirerons
tu te retirerasvous vous retirerez
il se retirerails se retireront
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai retirénous nous serons retirés
tu te seras retirévous vous serez retirés
il se sera retiréils se seront retirés
Conditionnel Présent Actif
je me retireraisnous nous retirerions
tu te retireraisvous vous retireriez
il se retireraitils se retireraient
Conditionnel Passé Actif
je me serais retirénous nous serions retirés
tu te serais retirévous vous seriez retirés
il se serait retiréils se seraient retirés
Subjonctif Présent Actif
que je me retireque nous nous retirions
que tu te retiresque vous vous retiriez
qu'il se retirequ'ils se retirent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois retiréque nous nous soyons retirés
que tu te sois retiréque vous vous soyez retirés
qu'il se soit retiréqu'ils se soient retirés
Subjonctif Imparfait Actif
que je me retirasseque nous nous retirassions
que tu te retirassesque vous vous retirassiez
qu'il se retirâtqu'ils se retirassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse retiréque nous nous fussions retirés
que tu te fusses retiréque vous vous fussiez retirés
qu'il se fût retiréqu'ils se fussent retirés
Impératif
Singulier 2me Personneretire-toi
Pluriel 2me Personneretirez-vous
Pluriel 1ère Personneretirons-nous
Participe Présent se retirant
Participe Passéretiré, retirée, retirés, retirées

retirer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je retirenous retirons
tu retiresvous retirez
il retireils retirent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai retirénous avons retiré
tu as retirévous avez retiré
il a retiréils ont retiré
Indicatif Passé Simple Actif
je retirainous retirâmes
tu retirasvous retirâtes
il retirails retirèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus retirénous eûmes retiré
tu eus retirévous eûtes retiré
il eut retiréils eurent retiré
Indicatif Imparfait Actif
je retiraisnous retirions
tu retiraisvous retiriez
il retiraitils retiraient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais retirénous avions retiré
tu avais retirévous aviez retiré
il avait retiréils avaient retiré
Indicatif Futur Actif
je retirerainous retirerons
tu retirerasvous retirerez
il retirerails retireront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai retirénous aurons retiré
tu auras retirévous aurez retiré
il aura retiréils auront retiré
Conditionnel Présent Actif
je retireraisnous retirerions
tu retireraisvous retireriez
il retireraitils retireraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais retirénous aurions retiré
tu aurais retirévous auriez retiré
il aurait retiréils auraient retiré
Subjonctif Présent Actif
que je retireque nous retirions
que tu retiresque vous retiriez
qu'il retirequ'ils retirent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie retiréque nous ayons retiré
que tu aies retiréque vous ayez retiré
qu'il ait retiréqu'ils aient retiré
Subjonctif Imparfait Actif
que je retirasseque nous retirassions
que tu retirassesque vous retirassiez
qu'il retirâtqu'ils retirassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse retiréque nous eussions retiré
que tu eusses retiréque vous eussiez retiré
qu'il eût retiréqu'ils eussent retiré
Indicatif Présent Passif
je suis retirénous sommes retirés
tu es retirévous êtes retirés
il est retiréils sont retirés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été retirénous avons été retirés
tu as été retirévous avez été retirés
il a été retiréils ont été retirés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus retirénous fûmes retirés
tu fus retirévous fûtes retirés
il fut retiréils furent retirés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été retirénous eûmes été retirés
tu eus été retirévous eûtes été retirés
il eut été retiréils eurent été retirés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais retirénous étions retirés
tu étais retirévous étiez retirés
il était retiréils étaient retirés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été retirénous avions été retirés
tu avais été retirévous aviez été retirés
il avait été retiréils avaient été retirés
Indicatif Futur Passif
je serai retirénous serons retirés
tu seras retirévous serez retirés
il sera retiréils seront retirés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été retirénous aurons été retirés
tu auras été retirévous aurez été retirés
il aura été retiréils auront été retirés
Conditionnel Présent Passif
je serais retirénous serions retirés
tu serais retirévous seriez retirés
il serait retiréils seraient retirés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été retirénous aurions été retirés
tu aurais été retirévous auriez été retirés
il aurait été retiréils auraient été retirés
Subjonctif Présent Passif
que je sois retiréque nous soyons retirés
que tu sois retiréque vous soyez retirés
qu'il soit retiréqu'ils soient retirés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été retiréque nous ayons été retirés
que tu aies été retiréque vous ayez été retirés
qu'il ait été retiréqu'ils aient été retirés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse retiréque nous fussions retirés
que tu fusses retiréque vous fussiez retirés
qu'il fût retiréqu'ils fussent retirés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été retiréque nous eussions été retirés
que tu eusses été retiréque vous eussiez été retirés
qu'il eût été retiréqu'ils eussent été retirés
Impératif
Singulier 2me Personneretire
Pluriel 2me Personneretirez
Pluriel 1ère Personneretirons
Participe Présentretirant
Participe Passéretiré, retirée, retirés, retirées