about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Cette bonne surprise lui sera réservée plus tard, sur le chemin de Mexico, au trapiche de Massatlan où « nous trouvâmes [...] de bon pain, ce qui n'est pas peu de chose dans ces montagnes, où tous les habitants ne mangent que des gâteaux de maiz... »
Этот приятный сюрприз ожидал его позднее, на пути в Мехико, в масатланской харчевне, trapiche, «где мы нашли... добрый хлеб, что немало в этих горах, где все жители едят только маисовые лепешки»
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Or, dès que fut ouverte la grande porte donnant sur une vaste cour arabe, dominée par une galerie à colonnes qu'abrité une terrasse, ma surprise et mon émotion furent tels que je ne songeai plus guère à ce qui m'avait fait entrer là.
Как только передо мною открылись ворота, ведущие в обширный арабский двор, над которым, под защитой плоской крыши, возвышается галерея с колоннадой, мое удивление и волнение так возросли, что я позабыл о цели своего прихода.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
«C'est vous? ma fille, dit le vieillard sans montrer aucune surprise: je suis bien heureux de vous voir.
– Это вы, дочь моя? – спросил старик, не выказывая при этом никакого удивления. – Очень счастлив вас видеть.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Suzanne, qui avait distinctement entendu, resta un moment frappée de surprise.
Сюзанна отчетливо расслышала эти слова; на миг она окаменела от удивления.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
On disait de lui, avec une légère surprise: «Il est extrêmement bien élevé!»
О нем говорили не без некоторого удивления: «Он прекрасно воспитан!»
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Dehors, madame Duveyrier se permit seulement de témoigner sa surprise: jamais on n'avait ouvert la bouche d'une assurance, la dot de cinquante mille francs devait être payée par l'oncle Bachelard.
Когда все вышли из конторы, г-жа Дюверье, однако, позволила себе высказать крайнее недоумение: о страховке никогда раньше и речи не было, считалось, что дядюшка Башелар выплатит обещанные за Бертой пятьдесят тысяч франков.
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
Mais il cacha sa surprise. Tu fais bien de me le dire, répondit-il simplement.
Но своего удивления он не выдал, сказав только: — Ты верно поступаешь, сообщая мне об этом.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Un cri de surprise lui échappa, et pendant un instant la honte et le dépit se disputèrent dans son sein.
У нее невольно вырвался возглас удивления, и с минуту в душе ее шла борьба между стыдом и досадой.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Emmanuel et sa femme se les racontaient, avec une surprise bien naturelle, dans leur petit salon de la rue Meslay; ils rapprochaient ces trois catastrophes aussi soudaines qu’inattendues de Morcerf, de Danglars et de Villefort.
Эмманюель и его жена, сидя в маленькой гостиной на улице Меле, обсуждали их с вполне понятным недоумением; они чувствовали какую-то связь между тремя внезапными и непредвиденными катастрофами, поразившими Морсера, Данглара и Вильфора.
Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Un événement inattendu qui provoque en nous de la peine ou de la joie; c'est bref, une surprise; on s'en remet toujours, qu'elle soit bonne ou mauvaise.
Неожиданное событие, которое вызывает у нас злость или радость. Короче говоря, сюрприз. И всегда сюрприз, хороший он или плохой, является неожиданностью.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
On était au milieu de septembre, deux semaines interminables s'étaient écoulées dans ce malaise, sans amener aucune solution, lorsque Clotilde, un matin, eut la grande surprise de voir entrer sa grand-mère Félicité.
Стояла уже середина сентября, прошли две бесконечные мучительные недели, а ничего еще не разрешилось. И вот однажды утром Клотильда с величайшим удивлением увидела в Сулейяде бабушку Фелисите.
Zola, Emile / Le docteur PascalЗоля, Эмиль / Доктор Паскаль
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le docteur Pascal
Zola, Emile
La surprise est grande de voir qu'en ce domaine si particulier les caprices individuels sont toujours tenus en bride.
И поразительно видеть, что в этой столь специфичной области индивидуальные причуды мода всегда держала в узде.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Mais Henri affectait la surprise.
Но Анри прикинулся удивленным.
Zola, Emile / Une page d'amourЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Au loin, dans les profondeurs des magasins, que Lhomme venait de traverser lentement, de la marche pesante d'un boeuf trop chargé, on entendait le brouhaha, le remous de surprise et de joie, laissé par cette recette géante qui passait.
Вдали, в глубине отделов, по которым только что медленно, тяжелой поступью перегруженного вола прошествовал Ломм, слышался гул изумления и радости, вызванный проследовавшей мимо гигантской выручкой.
Zola, Emile / Au bonheur des damesЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Elle fut tellement surprise que je n'osai pas insister.
Она была настолько удивлена, что я не посмел настаивать.
Maupassant, Guy de / La HorlaМопассан, Ги де / Орля
Орля
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La Horla
Maupassant, Guy de

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

grève surprise
внезапная забастовка
surprise-partie
вечеринка
surprise-partie
пикник
surprise-partie
танцевальный вечер
avec une vive surprise
изумленно
à surprise
сюрпризный
se surprendre
заметить в себе что-либо
se surprendre
застигнуть друг друга врасплох
se surprendre
поймать себя на том
se surprendre
что
être surpris abasourdi, stupéfié
изумиться
d'une manière surprenante
удивительно
être surpris par
удивиться

Word forms

surprendre

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je surprendsnous surprenons
tu surprendsvous surprenez
il surprendils surprennent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai surprisnous avons surpris
tu as surprisvous avez surpris
il a surprisils ont surpris
Indicatif Passé Simple Actif
je surprisnous surprîmes
tu surprisvous surprîtes
il surpritils surprirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus surprisnous eûmes surpris
tu eus surprisvous eûtes surpris
il eut surprisils eurent surpris
Indicatif Imparfait Actif
je surprenaisnous surprenions
tu surprenaisvous surpreniez
il surprenaitils surprenaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais surprisnous avions surpris
tu avais surprisvous aviez surpris
il avait surprisils avaient surpris
Indicatif Futur Actif
je surprendrainous surprendrons
tu surprendrasvous surprendrez
il surprendrails surprendront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai surprisnous aurons surpris
tu auras surprisvous aurez surpris
il aura surprisils auront surpris
Conditionnel Présent Actif
je surprendraisnous surprendrions
tu surprendraisvous surprendriez
il surprendraitils surprendraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais surprisnous aurions surpris
tu aurais surprisvous auriez surpris
il aurait surprisils auraient surpris
Subjonctif Présent Actif
que je surprenneque nous surprenions
que tu surprennesque vous surpreniez
qu'il surprennequ'ils surprennent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie surprisque nous ayons surpris
que tu aies surprisque vous ayez surpris
qu'il ait surprisqu'ils aient surpris
Subjonctif Imparfait Actif
que je surprisseque nous surprissions
que tu surprissesque vous surprissiez
qu'il surprîtqu'ils surprissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse surprisque nous eussions surpris
que tu eusses surprisque vous eussiez surpris
qu'il eût surprisqu'ils eussent surpris
Indicatif Présent Passif
je suis surprisnous sommes surpris
tu es surprisvous êtes surpris
il est surprisils sont surpris
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été surprisnous avons été surpris
tu as été surprisvous avez été surpris
il a été surprisils ont été surpris
Indicatif Passé Simple Passif
je fus surprisnous fûmes surpris
tu fus surprisvous fûtes surpris
il fut surprisils furent surpris
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été surprisnous eûmes été surpris
tu eus été surprisvous eûtes été surpris
il eut été surprisils eurent été surpris
Indicatif Imparfait Passif
j'étais surprisnous étions surpris
tu étais surprisvous étiez surpris
il était surprisils étaient surpris
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été surprisnous avions été surpris
tu avais été surprisvous aviez été surpris
il avait été surprisils avaient été surpris
Indicatif Futur Passif
je serai surprisnous serons surpris
tu seras surprisvous serez surpris
il sera surprisils seront surpris
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été surprisnous aurons été surpris
tu auras été surprisvous aurez été surpris
il aura été surprisils auront été surpris
Conditionnel Présent Passif
je serais surprisnous serions surpris
tu serais surprisvous seriez surpris
il serait surprisils seraient surpris
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été surprisnous aurions été surpris
tu aurais été surprisvous auriez été surpris
il aurait été surprisils auraient été surpris
Subjonctif Présent Passif
que je sois surprisque nous soyons surpris
que tu sois surprisque vous soyez surpris
qu'il soit surprisqu'ils soient surpris
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été surprisque nous ayons été surpris
que tu aies été surprisque vous ayez été surpris
qu'il ait été surprisqu'ils aient été surpris
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse surprisque nous fussions surpris
que tu fusses surprisque vous fussiez surpris
qu'il fût surprisqu'ils fussent surpris
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été surprisque nous eussions été surpris
que tu eusses été surprisque vous eussiez été surpris
qu'il eût été surprisqu'ils eussent été surpris
Impératif
Singulier 2me Personnesurprends
Pluriel 2me Personnesurprenez
Pluriel 1ère Personnesurprenons
Participe Présentsurprenant
Participe Passésurpris, surprise, surprises

surprise

Nom, Féminin
Singuliersurprise
Plurielsurprises