without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
бедность
ж
Armut f; Elend n (нужда); Dürftigkeit f (скудость)
Economics (Ru-De)
бедность
Mangel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Его манеры напоминают при этом привлекательных и в ином для вагнеровского стиля frères de Goncourt: такая бедность возбуждает нечто вроде жалости.Seine Manieren dabei erinnern an die auch sonst für Wagner's Stil heranziehbaren fréres de Goncourt: man hat eine Art Erbarmen mit soviel Notstand.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Это гигантский скачок в бедность, но Вилли хорошо его переносит.Es ist ein mächtiger Sprung in die Armut, aber Willy erträgt ihn gut.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Муж, поглощенный работой, бедность, медленно закрывавшиеся пути в будущее, тяжелое молчание, нависавшее вечерами над обеденным столом, – нет в таком мире места для страсти.Ein Mann, der arbeitet, die Armut, die sich langsam verschließende Zukunft, das Schweigen der Abende am Familientisch - in solch einer Welt war kein Platz für die Leidenschaft.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Мысль об истинном богатстве успокоит его, а бедность напомнит ему об истинной нищете духовной.Der Gedanke an wahren Reichtum wird ihn beruhigen. Die Armut aber wird ihn an wahre Armut erinnern.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Уничтожить навсегда войны, болезни, бедность, несправедливость.Auf ewig Krieg, Krankheit, Armut und Ungerechtigkeit abschaffen.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Всё в этом ветхом жилище пропахло бедностью и застарелым, оплесневевшим несчастьем.Alles in dieser verfallenen Behausung roch nach Armut und schalem, schimmligem Elend.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Если человек не богат, то он должен быть достаточно гордым для бедности!..Wenn man nicht reich ist, soll man stolz genug sein zur Armut! ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Встречаясь с Карлом Эмондсом, как-то не думаешь ни о жертвах, ни о страданиях, ни о судьбе, ни о величии бедности.Bei Karl Emonds habe ich nie den Eindruck von Opfer, Leid, Schicksal, Größe der Armut.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
При вашей тяжкой бедности он для вас только обуза, а мне будет в радость воспитать его, как своего родного сына!Bei Eurer drückenden Armut ist Euch der Knabe nur eine Last, und mir macht es Freude, ihn zu erziehen wie meinen eignen Sohn!« -Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberКlein Zaches genannt ZinnoberHoffmann, Ernst Theodor A.© 2006 Adamant Media Corporation.Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Советская Россия", 1991
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
бедность дарителя
Bedürftigkeit des Schenkers
помощь безработному, впавшему в состояние бедности
Arbeitslosenhilfe
освобождение участника процесса от уплаты судебных издержек по бедности
Armenrecht
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедности
Armensache
борьба с бедностью
Armutsbekämpfung
порог бедности
Armutsgrenze
черта бедности
Armutsgrenze
свидетельство о бедности
Armutszeugnis
сторона, имеющая "право бедности"
arme Partei
безработный, впавший в состояние бедности
bedürftiger Arbeitslose
свидетельство о бедности
Bescheinigung über Mittellosigkeit
лишение права на освобождение от уплаты судебных издержек по бедности
Entziehung des Armenrechts
получение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедности
Erlangung des Armenrechts
свидетельство о бедности
Mittellosigkeitszeugnis
в бедности
notdürftig
Word forms
бедность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бедность | *бедности |
Родительный | бедности | *бедностей |
Дательный | бедности | *бедностям |
Винительный | бедность | *бедности |
Творительный | бедностью | *бедностями |
Предложный | бедности | *бедностях |