without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
вбивать
см. вбить
Polytechnical (Ru-De)
вбивать
eintreiben, einschlagen, hineintreiben, treiben
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Рабы суффета отправились вперед искать вехи, вбитые по его приказанию на определенных расстояниях.Nun eilten die Ordonnanzen des Suffeten vor, um die Merkzeichen zu suchen, die vorher auf seinen Befehl in bestimmten Abständen eingerammt worden waren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Мато увидел Спендия и подошел к нему. Спендий укрылся под обрывком холста, натянутым на две палки, вбитые в землю; он сидел, обхватив колени руками и опустив голову.Matho fand Spendius unter einer zerrissenen Leinwand, die über zwei in die Erde gerammten Stöcke gespannt war. Er saß da, die Hände um die Knie geschlungen, mit gesenktem Haupte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Вы сообщите куда следует? Здесь некому сообщать; когда-то вам вбили в голову, что все надо доносить начальству, и теперь вы никак не можете избавиться от этой привычки...Da gibt es nichts zu melden; euch haben sie das Melden wohl so eingetrichtert, daß ihr's nicht lassen könnt, was?Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Казалось, все, о чем говорил Фетан, не вызывало сомнений, но и то, что было вбито в нее с детства, тоже претендовало на истину.Es schien, dass alles, was er sagte, empirisch zutreffend war, und gleichzeitig, dass alles, was man ihr eingeprügelt hatte, ebenfalls stimmte - falls man gläubig war.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Затем он принялся за обувь, свой сапог и башмаки Элли он подбил шипами, чтобы они не скользили на скалах и на льду, а в деревяшку вбил крепкий гвоздь острием вниз.Dann begann Charlie an den Schuhen zu werken. Seinen Stiefel und Ellis Schuhe beschlug er mit Nägeln, damit sie auf den Felsen und dem Eis nicht rutschten, und., in sein Holzbein trieb er einen dicken Nagel mit der Spitze nach unten.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Иногда кто-нибудь становился на плечи другого, вбивал колышек между камней стены, пользовался им как ступенькой и вколачивал следующий, продолжая подниматься.Hier und da sprangen Männer auf die Schultern der ändern, bohrten eiserne Stäbe in die Steinfugen, benutzten sie als Sprossen zum Hinaufklettern, wobei sie einen zweiten und dritten einbohrten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Страшилу отнесли в карцер и там подвесили к гвоздю, вбитому в стену.Der Scheuch wurde in den Karzer geschafft und an einen Nagel an die Wand gehängt.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
На шесте, вбитом перед палаткой Спендия, вдруг появился кусок зеленого холста: это был сигнал.Hoch auf dem Mäste, der vor Spendius' Zelt aufgepflanzt war, ward eine Standarte von grüner Leinwand gehißt: das war das Zeichen zum Kampfe.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Умело вбила в скалу рядом с тоннелем костыль и обвила вокруг него альпинистский трос.Routiniert trieb sie einen Haken in den Fels neben dem Tunneleingang und befestigte die Spule eines Abwickelgeräts daran.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Add to my dictionary
вбивать
eintreiben; einschlagen; hineintreiben; treiben
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вбивать деревянный гвоздь
döbeln
вбивать гвозди
nageln
вбить в голову
einbleuen
Word forms
вбить
глагол, переходный
Инфинитив | вбить |
Будущее время | |
---|---|
я вобью | мы вобьём |
ты вобьёшь | вы вобьёте |
он, она, оно вобьёт | они вобьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вбил | мы, вы, они вбили |
я, ты, она вбила | |
оно вбило |
Действит. причастие прош. вр. | вбивший |
Страдат. причастие прош. вр. | вбитый |
Деепричастие прош. вр. | вбив, *вбивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вбей | вбейте |
Побудительное накл. | вобьёмте |
Инфинитив | вбивать |
Настоящее время | |
---|---|
я вбиваю | мы вбиваем |
ты вбиваешь | вы вбиваете |
он, она, оно вбивает | они вбивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вбивал | мы, вы, они вбивали |
я, ты, она вбивала | |
оно вбивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вбивающий | вбивавший |
Страдат. причастие | вбиваемый | |
Деепричастие | вбивая | (не) вбивав, *вбивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вбивай | вбивайте |
Инфинитив | вбиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *вбиваюсь | мы *вбиваемся |
ты *вбиваешься | вы *вбиваетесь |
он, она, оно вбивается | они вбиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вбивался | мы, вы, они вбивались |
я, ты, она вбивалась | |
оно вбивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вбивающийся | вбивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |