without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
взмахнуть
(чем-либо) schwingen (непр.) vt; schlagen (непр.) vi (mit) (крыльями); schwenken vt (руками)
Examples from texts
Иногда в глубине неба, в свободной воздушной стихии пролетали, взмахивая крыльями, стаи птиц.Bisweilen zogen Vogelschwärme raschen Fluges am klaren blauen Himmel über den Eingeschlossenen hin, in der Freiheit der Lüfte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Гигантский дракон взмахнул крыльями, взлетел, подняв вокруг себя вихрь, и скоро исчез в голубой дали неба.Der Drache erhob sich brausend in die Lüfte, und bald war er in der blauen.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
- Она взмахнула палочкой и начала говорить заклинание: - Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики!Bei diesen Worten schwang sie den Stab und begann eine Beschwörung zu murmeln: „Barrambä, marrambä, täriki, wäriki, vitriöl, zitriöl, büreki, kügelki!Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Он улыбнулся, приветливо взмахнул рукой и закрыл за собой дверь. -Er lächelte, winkte und zog die Tür hinter sich zu.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
И говорю ему в спину, то и дело скользя и взмахивая для равновесия руками:Während ich immer wieder ausgleite und mit den Armen fuchtle, um das Gleichgewicht zu halten, sage ich zu ihm:Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Еще немного - и она очутится снаружи, взмахнет крылышками...Wenn ich jetzt auffliege, dachte sie, so bin ich draußen.Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Кнульп внимательно выслушал меня, взмахнул своими темными ресницами и задумчиво продолжал: - Да, это мне тоже нравится.Knulp sah mich aufmerksam an, dann blinzelte er mit seinen schwarzen Wimpern und sagte nachdenklich: "Mir ist es auch recht.Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, VerlagКнульпГессе, Герман
И он так мощно взмахнул топором над головой изменника, что воздух загудел вокруг.Die Axt in seiner eisernen Faust schnellte zischend hoch und erstarrte über dem Kopf des Verräters.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Это сделалось ясно, когда японка после секундного промедления, позволившего чиновнику столь хорошо её рассмотреть, взмахнула рукой и перекинула через плечо конец горжетки.Das wurde deutlich, als die Japanerin nach dem winzigen Zögern, das Fandorin Gelegenheit zu so eingehender Betrachtung gegeben hatte, die Fland hob und sich das Ende ihres Pelzkragens über die Schulter warf.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Взмахнет другой рукой – исчезнет старая, полуразрушенная сакля и вместо нее как из-под земли возникнет удивительно светлая, новая, двухъярусная, с двумя дымоходами из белого камня.Er winkte mit der anderen Hand — und das alte, windschiefe Haus verschwand, und an seiner Stelle tauchte wie aus dem Erdboden ein wunderbar helles, neues, zweistöckiges aus weißem Stein auf, das zwei Schornsteine besaß.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
взмахнуть рукой
abwinken
Word forms
взмахнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | взмахнуть |
Будущее время | |
---|---|
я взмахну | мы взмахнём |
ты взмахнёшь | вы взмахнёте |
он, она, оно взмахнёт | они взмахнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взмахнул | мы, вы, они взмахнули |
я, ты, она взмахнула | |
оно взмахнуло |
Причастие прош. вр. | взмахнувший |
Деепричастие прош. вр. | взмахнув, *взмахнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взмахни | взмахните |
Побудительное накл. | взмахнёмте |
Инфинитив | взмахивать |
Настоящее | |
---|---|
я взмахиваю | мы взмахиваем |
ты взмахиваешь | вы взмахиваете |
он, она, оно взмахивает | они взмахивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он взмахивал | мы, вы, они взмахивали |
я, ты, она взмахивала | |
оно взмахивало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | взмахивающий | взмахивавший |
Деепричастие | взмахивая | (не) взмахивав, *взмахивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | взмахивай | взмахивайте |