about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

возглавить

sich an die Spitze stellen

Examples from texts

Во время работы конгресса владыка также воспользовался возможностью побеседовать с архим. Тихоном в Сретенском монастыре и возглавил там Божественную литургию в день памяти свят. Филарета Московского.
Ebenso nutzte er die Gelegenheit, um in Sretens- kij Kloster mit Archimandrit Tichon zu sprechen und ihr am Tag des hl. Filaret von Moskau der Liturgie vorzustehen.
© 2006-2011
© 2006-2011
По русскому обычаю, во всех русских церквах заграницей возносилось за богослужениями имя Патриарха Тихона, и после него имя возглавите - ля Церкви заграницей — Митрополита Антония.
Nach russischem Brauch wurde in allen russischen Kirchen im Ausland der Patriarch Tichon komme- moriert und nach ihm der Vorsteher der Kirche im Ausland, Metropolit Antonij.
© 2006-2011
© 2006-2011
Так, было обычным, что председателя первого сената суда (одновременно — председателя этого суда) выдвигал ХДС, а второй сенат возглавлял, как правило, кандидат от СДПГ.
So war es üblich, daß der Vorsitzende des ersten Senats, der zugleich Präsident des Gerichts ist, von der CDU gestellt wurde, während man den Vorsitz im zweiten Senat in der Regel einem Kandidaten der SPD überließ.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Цюпфнер возглавляет это их Федеральное объединение католических деятелей-мирян.
Züpfner gehört zum Dachverband katholischer Laien.
Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines Clowns
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Объявив себя открытой народной партией и действительно завоевав новых избирателей, СДПГ создала предпосылку для своего участия с 1966 г. в правительстве, а после выборов 1969 г. наконец возглавила его.
Indem sie sich als Volkspartei öffnete und damit in der Tat neue Wähler hinzugewann, schuf die SPD die Voraussetzung für die Regierungsbeteiligung seit 1966 und schließlich die Regierungsführung nach den Wahlen 1969.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Карин возглавляла крупное предприятие по торговле запчастями для грузовых машин.
Karin leitete ein größeres Geschäft für Kfz-Zubehör.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Во всех других новых федеральных землях пришли к власти правительства ХДС, причем симптоматичным для дальнейшего развития стало то, что в 1992 г. правительства трех из этих земель возглавляли политики из старой Федеративной республики.
Alle anderen neuen Bundesländer wurden von der CDU regiert, wobei es symptomatisch für die weitere Entwicklung war, daß gegenwärtig (1992) in drei dieser Länder Politiker aus der alten Bundesrepublik an der Spitze der Regierung stehen.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
В любом случае было очевидно: новое правительство возглавит представитель ХДС.
Jedenfalls war klar, daß die neue Regierung von einem Vertreter der CDU geführt werden würde.
Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996

Add to my dictionary

возглавить
sich an die Spítze stéllen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

возглавляющая организация
Dachorganisation
банк, возглавляющий консорциум
Konsortialführer
производственный участок, возглавляемый мастером
Meisterbereich
возглавляющий определенное ведомство
Ressortminister
возглавляющий отраслевое министерство
Ressortminister
принцип индивидуальной ответственности министра за возглавляемую им отрасль
Ressortprinzip

Word forms

возглавить

глагол, переходный
Инфинитиввозглавить
Будущее время
я возглавлюмы возглавим
ты возглавишьвы возглавите
он, она, оно возглавитони возглавят
Прошедшее время
я, ты, он возглавилмы, вы, они возглавили
я, ты, она возглавила
оно возглавило
Действит. причастие прош. вр.возглавивший
Страдат. причастие прош. вр.возглавленный
Деепричастие прош. вр.возглавив, *возглавивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возглавьвозглавьте
Побудительное накл.возглавимте
Инфинитиввозглавлять
Настоящее время
я возглавляюмы возглавляем
ты возглавляешьвы возглавляете
он, она, оно возглавляетони возглавляют
Прошедшее время
я, ты, он возглавлялмы, вы, они возглавляли
я, ты, она возглавляла
оно возглавляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевозглавляющийвозглавлявший
Страдат. причастиевозглавляемый
Деепричастиевозглавляя (не) возглавляв, *возглавлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возглавляйвозглавляйте
Инфинитиввозглавляться
Настоящее время
я *возглавляюсьмы *возглавляемся
ты *возглавляешьсявы *возглавляетесь
он, она, оно возглавляетсяони возглавляются
Прошедшее время
я, ты, он возглавлялсямы, вы, они возглавлялись
я, ты, она возглавлялась
оно возглавлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевозглавляющийсявозглавлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--