without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
возмещать
vergüten vt, ersetzen vt
Economics (Ru-De)
возмещать
(убытки) abfinden, abgelten, ausgleichen, aufkommen, (издержки) decken, (ущерб) gutmachen, kompensieren, wiederersetzen, remboursieren, (издержки, убытки) vergüten, zurückerstatten
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если, конечно, вообще будет кому возмещать.Wenn die Menschheit überlebte, würde es nämlich sehr, sehr lange dauern, bis sie die Rechnung beglichen hatte.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Если Вы после 08.12.2007 г. успешно сдали заключительный тест, Федеральное ведомство может возместить Вам 50 % уплаченных взносов.Wenn Sie nach dem 08.12.2007 erfolgreich am Abschlusstest teilgenommen haben, kann Ihnen das Bundesamt 50 % des gezahlten Kostenbeitrags zurück bezahlen.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Оба фактора в различном соотношении являются причиной; меньшая доля участия одного фактора возмещается большей другого.Beide Momente teilen sich in wechselndem Ausmaß in die Verursachung; ein Minder auf der einen Seite wird durch ein Mehr auf der anderen wettgemacht.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Твердо решившись обосноваться в этой стране без всякого риска для себя и сторицей возместить свои затраты, они выдвинули следующие требования:Fest entschlossen, sich an diesem Land schadlos zu halten, sich auf seine Kosten gesund zu Klößen, verlangten sie:Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Если Федеральное ведомство освободило Вас от уплаты взносов, организатор курса возместит Вам проездные расходы при условии, что место проведения курсов находится на расстоянии свыше 3 километров от Вашего места проживания.Wenn Sie vom Bundesamt von der Zahlung eines Kostenbeitrags befreit wurden, bekommen Sie die notwendigen Fahrtkosten über den Kursträger erstattet, sofern der Kursort mehr als 3 km von Ihrer Wohnung entfernt ist.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Поэтому они с самого начала стремились, насколько возможно, возместить свои потери и создать такие условия, которые исключали бы любое восстановление мощи независимой Германии.Sie waren deshalb von Anfang an darauf bedacht, sich, soweit möglich, für ihre Verluste zu entschädigen und Bedingungen zu schaffen, die jedes Wiedererstarken eines unabhängigen Deutschland ausschlössen.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Предназначенную им зону русские рассматривали как объект эксплуатации, чтобы возместить репарациями хоть малую часть нанесенного им ущерба.Die ihnen zugewiesene Zone betrachteten die Russen als Ausbeutungsobjekt, um wenigstens einen kleinen Teil der ihnen zugefügten Schäden durch Reparationen gutzumachen.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Должна ли группа возместить человеку "нехватку индивидуального" (Юнг)?Soll die Gruppe den Mangel an individuell Eigenem decken (Jung) ?Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Если Вы получаете пособие по безработице I или II, расходы на проезд будут Вам возмещены языковой школой.Wenn Sie Arbeitslosengeld I oder Arbeitslosengeld II erhalten, bekommen Sie von Ihrer Sprachschule Ihre Fahrtkosten erstattet.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 23.04.2011© 2011 Copyright Федеральное ведомство по вопросам миграции и беженцев.http://www.bamf.de/ 23.04.2011
Это бесконечно возмещается надеждой и ожиданием.Das wird tausendfach aufgewogen durch die Hoffnung und das Warten.«Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
возмещать убытки
abfinden
обязанность возмещать убыток
Ersatzpflicht
обязанный возмещать убыток
ersatzpflichtig
возмещать ущерб
indemnisieren
страхование водителей автомобиля от обязанности возмещать причиненный ущерб
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
возмещающая поставка
Ablöselieferung
возмещающие поставки
Ablöselieferungen
при котором возмещающее вред лицо вместо поврежденной вещи возвращает владельцу новую вещь
"Neu für alt"
предложение возместить убытки
Ersatzanbot
предложение возместить убытки
Ersatzangebot
обязанный возместить убытки
ersatzpflichtig
обязанный возместить убытки
regreßpflichtig
обязанный возместить вред или ущерб
schadenersatzpflichtig
обязательство возместить ущерб
Verpflichtung zum Schadenersatz
обязанность возместить
Wiedergutmachungspflicht
Word forms
возместить
глагол, переходный
Инфинитив | возместить |
Будущее время | |
---|---|
я возмещу | мы возместим |
ты возместишь | вы возместите |
он, она, оно возместит | они возместят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он возместил | мы, вы, они возместили |
я, ты, она возместила | |
оно возместило |
Действит. причастие прош. вр. | возместивший |
Страдат. причастие прош. вр. | возмещённый |
Деепричастие прош. вр. | возместив, *возместивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | возмести | возместите |
Побудительное накл. | возместимте |
Инфинитив | возместиться |
Будущее время | |
---|---|
я возмещусь | мы возместимся |
ты возместишься | вы возместитесь |
он, она, оно возместится | они возместятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он возместился | мы, вы, они возместились |
я, ты, она возместилась | |
оно возместилось |
Причастие прош. вр. | возместившийся |
Деепричастие прош. вр. | возместившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | возместись | возместитесь |
Побудительное накл. | возместимтесь |
Инфинитив | возмещать |
Настоящее время | |
---|---|
я возмещаю | мы возмещаем |
ты возмещаешь | вы возмещаете |
он, она, оно возмещает | они возмещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он возмещал | мы, вы, они возмещали |
я, ты, она возмещала | |
оно возмещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | возмещающий | возмещавший |
Страдат. причастие | возмещаемый | |
Деепричастие | возмещая | (не) возмещав, *возмещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | возмещай | возмещайте |
Инфинитив | возмещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я возмещаюсь | мы возмещаемся |
ты возмещаешься | вы возмещаетесь |
он, она, оно возмещается | они возмещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он возмещался | мы, вы, они возмещались |
я, ты, она возмещалась | |
оно возмещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | возмещающийся | возмещавшийся |
Деепричастие | возмещаясь | (не) возмещавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | возмещайся | возмещайтесь |