about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

возобновить

erneuern vt; wieder anfangen (непр.) vt; wiederaufnehmen (непр.) vt (работу)

Examples from texts

Сам же решил вернуться в Карфаген, набрать солдат и возобновить войну.
Er selbst beschloß, nach Karthago zurückzukehren, dort eine neue Aushebung zu machen und den Krieg abermals zu beginnen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Это, очевидно, повествует о разрушении тех остатков цивилизации, которые уцелели от потопа и пытались возобновить контакты с иными расами.
"Das berichtet natürlich von der Zerstörung jener Reste unserer Zivilisation, die die Sintflut überstanden hatten und versuchten, abermals Kontakt zu anderen Rassen aufzunehmen."
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Варваров оставались несметные полчища, и, отдохнув, они захотят возобновить осаду.
Der Barbaren waren unzählige. Sobald sie sich erholt hatten, würden sie wieder anstürmen!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Функция "Возобновить", автоматическое отключение питания
Fortsetzungsfunktion, Automatische Ausschaltfunktion.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Силы карфагенян удвоились, и битва возобновилась.
Die Karthager fühlten sich wieder stark und frisch, und die Schlacht begann von neuem.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Если установлено значение On, воспроизведение возобновляется автоматически с конца последнего воспроизводившегося файла.
Setzt beim Einschalten automatisch die Wiedergabe ab dem Ende der zuletzt abgespielten Datei fort.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Пир возобновился.
Das Gelage begann von neuem.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Заранее примите требуемые меры, чтобы иметь возможность надлежащим образом возобновлять работу программы, прерванной в результате провалов напряжения и исчезновения питания.
Treffen Sie die erforderlichen Vorkehrungen, um nach Spannungseinbrüchen und -ausfällen ein unterbrochenes Programm ordnungsgemäß wieder aufnehmen zu können.
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2012
©2012 Mitsubishi Electric Europe B.V.
©2008
Мрачные бредовые и навязчивые идеи возобновились с еще большей силой, и он, по настоянию своей супруги и врача, был помещен в лечебницу.
Unheimliche Wahnideen und Zwangsvorstellungen hatten sich bei ihm in verstärktem Maße wiederholt, und auf Veranlassung seiner Gattin und eines Arztes hatte er sich nunmehr in eine Anstalt begeben.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Наконец, они порывисто кинулись вперед, и схватка возобновилась.
Endlich stürzten sie wiederum wild vor, und das Kampfgetümmel begann von neuem.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Начало истории женщине понравилось, и вскоре она возобновила чтение.
Wenig später war die Frau mit ihren Beobachtungen zufrieden und wandte sich aufs Neue dem Buch zu.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Приступ возобновлялся в течение нескольких дней; наемники надеялись восторжествовать благодаря своей выдержке и отваге.
Mehrere Tage hintereinander ward der Sturm immer wieder erneuert. Die Söldner hofften durch ein Übermaß von Kraft und Kühnheit zu siegen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Он исходил из дворца и возобновлялся вдали, у Акрополя.
Es war vom Palast ausgegangen und wiederholte sich in der Ferne, wo die Akropolis lag.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Обе осады возобновились.
Die beiden Belagerungen begannen von neuem.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Потом они возвращались к рабам, хранившим казну, и возобновляли резню.
Dann fiel man über die Sklaven des Zahlmeisters her und begann von neuem zu morden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

возобновить
Verbernéuern; wíeder ánfangen; wiederáufnehmenExamples

возобновить знакомство — eine Bekanntschaft wiederaufnehmen
возобновить разговор — auf ein Gespräch zurückkommen
возобновить дружбу — die Freundschaft auffrischen
возобновить пьесу — ein Stück wieder auf die Bühne bringen [wiederaufführen, neu aufführen]
возобновить подписку — das Abonnement erneuern
возобновить переговоры — die Verhandlungen wiederaufnehmen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

возобновить контракт
reengagieren
возобновляемые природные ресурсы
Backstop-Ressourcen
технология производства, при которой вместо невозобновляемых природных ресурсов используются возобновляемые
Backstop-Technologie
возобновленное наказание
erneute Bestrafung
срочный договор, возобновляемый между одним и тем же работодателем и наемным работником
Kettenarbeitsvertrag
цепочка договоров, заключаемых работодателем с наемным работником на определенный срок и возобновляемых по его истечении
Kettenvertrag
возобновлять ставку
nachsetzen
возобновлять работы
neuaufschließen
возобновляемые ресурсы
nichtspeicherbare Ressourcen
возобновлять дело
reassumieren
автоматически возобновляемый аккредитив
revolvierendes Akkreditiv
возобновляемый аккредитив
Revolvingakkreditiv
возобновляемый кредит
Revolvingkredit
возобновляемый акцепт
verlängerungsfähiges Akzept
возобновлять игру
wiederanstoßen

Word forms

возобновить

глагол, переходный
Инфинитиввозобновить
Будущее время
я возобновлюмы возобновим
ты возобновишьвы возобновите
он, она, оно возобновитони возобновят
Прошедшее время
я, ты, он возобновилмы, вы, они возобновили
я, ты, она возобновила
оно возобновило
Действит. причастие прош. вр.возобновивший
Страдат. причастие прош. вр.возобновлённый
Деепричастие прош. вр.возобновив, *возобновивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возобновивозобновите
Побудительное накл.возобновимте
Инфинитиввозобновиться
Будущее время
я возобновлюсьмы возобновимся
ты возобновишьсявы возобновитесь
он, она, оно возобновитсяони возобновятся
Прошедшее время
я, ты, он возобновилсямы, вы, они возобновились
я, ты, она возобновилась
оно возобновилось
Причастие прош. вр.возобновившийся
Деепричастие прош. вр.возобновившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возобновисьвозобновитесь
Побудительное накл.возобновимтесь
Инфинитиввозобновлять
Настоящее время
я возобновляюмы возобновляем
ты возобновляешьвы возобновляете
он, она, оно возобновляетони возобновляют
Прошедшее время
я, ты, он возобновлялмы, вы, они возобновляли
я, ты, она возобновляла
оно возобновляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевозобновляющийвозобновлявший
Страдат. причастиевозобновляемый
Деепричастиевозобновляя (не) возобновляв, *возобновлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возобновляйвозобновляйте
Инфинитиввозобновляться
Настоящее время
я возобновляюсьмы возобновляемся
ты возобновляешьсявы возобновляетесь
он, она, оно возобновляетсяони возобновляются
Прошедшее время
я, ты, он возобновлялсямы, вы, они возобновлялись
я, ты, она возобновлялась
оно возобновлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевозобновляющийсявозобновлявшийся
Деепричастиевозобновляясь (не) возобновлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.возобновляйсявозобновляйтесь