about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

выгонять

см. выгнать

Examples from texts

Они же меня выгнали с четырёхмесячным ребёнком.
Sie haben mich mit einem vier Monate alten Kind rausgeschmissen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Я хочу попытаться, не посчастливится ли мне хоть раз выгнать у вас из головы тяжелые мысли.
»Ich möchte doch einmal sehen, Mirjam, ob es mir nicht gelingt, Ihnen die trüben Gedanken zu verscheuchen.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Там жили со своими новыми супругами жены наемников, выгнанные Мато.
Hier hausten auch die von Matho vertriebenen Weiber der Söldner mit ihren neuen Gatten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Не будь моим ондзином его покойный отец, выгнал бы к черту.
»Wäre sein Vater nicht mein Onjin, würde ich ihn zum Teufel jagen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Мато приказал беспощадно выгнать всех женщин.
Matho befahl nunmehr, die Weiber samt und sonders erbarmungslos davonzujagen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Хозяин выгнал служащих и закрыл дверь.
Der Wirt trieb die Angestellten hinaus und schloß die Tür.
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Если он разрешения не получит, то его могут арестовать и выгнать за границу.
Wenn er sie nicht bekam, riskierte er, daß man ihn einsperrte und zurück über die Grenze schob.
Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen Nächsten
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Крики ужаса и плач детей, отчаяние на лицах у всех, дым горящих на крышах стогов сена, пыль, блеяние овец, мычание коров, выгоняемых со дворов…
Schreckensschreie, weinende Kinder, Verzweiflung in den Gesichtern aller, qualmende brennende Häuser und Heuschober, Staub, Geblöke von Schafen, muhende Kühe, die von den Höfen getrieben wurden . . .
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Из медресе меня выгнали за то, что я не мог вызубрить молитвы.
Aus der Medrese wurde ich gefeuert, weil ich mir die Gebete nicht einpauken konnte.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980

Add to my dictionary

выгонять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выгонять из загона
auspferchen
выгонять стуком
auspochen
выгонять с потом
ausschwitzen
выгонять водой из норы
austränken
выгнать с треском
hinausfeuern

Word forms

выгнать

глагол, переходный
Инфинитиввыгнать
Будущее время
я выгонюмы выгоним
ты выгонишьвы выгоните
он, она, оно выгонитони выгонят
Прошедшее время
я, ты, он выгналмы, вы, они выгнали
я, ты, она выгнала
оно выгнало
Действит. причастие прош. вр.выгнавший
Страдат. причастие прош. вр.выгнанный
Деепричастие прош. вр.выгнав, *выгнавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выгонивыгоните
Побудительное накл.выгонимте
Инфинитиввыгонять
Настоящее время
я выгоняюмы выгоняем
ты выгоняешьвы выгоняете
он, она, оно выгоняетони выгоняют
Прошедшее время
я, ты, он выгонялмы, вы, они выгоняли
я, ты, она выгоняла
оно выгоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыгоняющийвыгонявший
Страдат. причастиевыгоняемый
Деепричастиевыгоняя (не) выгоняв, *выгонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выгоняйвыгоняйте
Инфинитиввыгоняться
Настоящее время
я *выгоняюсьмы *выгоняемся
ты *выгоняешьсявы *выгоняетесь
он, она, оно выгоняетсяони выгоняются
Прошедшее время
я, ты, он выгонялсямы, вы, они выгонялись
я, ты, она выгонялась
оно выгонялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыгоняющийсявыгонявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--