about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

выезжать

  1. см. выехать

  2. разг.

    • выезжать на ком-либо j-m (A) ausnützen, auf j-m (D) herumreiten (непр.) vi (s)
    • он на этом выезжает — er nützt es zu seinem Vorteil aus

Polytechnical (Ru-De)

выезжать

auffahren, ausfahren

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не успели выехать за пределы Галле, как произошла первая поломка – велосипед Марата.
Noch ehe wir Halle verlassen hatten, gab es die erste Panne an Marats Fahrrad: Kette gerissen!
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
- Ну конечно, этой версии никто не поверил; многие полагали, что мяч упал на повозку, которая стояла во дворе пивоварни; ты, может быть, помнишь, что со двора выехала повозка.
»Natürlich, niemand hat dieses Gerücht geglaubt; andere sagten, er sei in den Brauereihof gefallen, auf einen Bierwagen, der dort wartete, vielleicht erinnerst du dich, daß kurz darauf ein Wagen ausfuhr.«
Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehn
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Вы не пишете писем – вы звоните по телефону; вы больше не мечтаете – вы выезжаете за город с субботы на воскресенье; вы разумны в любви и неразумны в политике – жалкое племя!
Ihr schreibt keine Briefe – ihr telefoniert; ihr träumt nicht mehr – ihr macht eine Wochenendtour; ihr seid vernünftig in der Liebe und unvernünftig in der Politik – ein erbärmliches Geschlecht!«
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Она залезла в фольксваген и мы выехали на Голливуд.
Sie stieg in den VW, und wir fuhren los, nach Hollywood hinein.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Вейншенк заверяет тебя честным словом, что он не выедет из города...
Und Weinschenk gibt dir sein Ehrenwort, an Ort und Stelle zu bleiben... "
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Из их тени выехал верхом на лошади пастух-следопыт. Он держал направленный в грудь Алейтис арбалет.
Ein Hirte ritt aus dem Schatten, eine Armbrust auf ihr Herz gerichtet. Der Spurensucher.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Ей должно быть предоставлено право в любое время выехать из своей страны и въехать в страну, где живет ее папа.
Sie soll jederzeit aus ihrem Land aus- und in das fremde Land einreisen dürfen.
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Конь под ним рыжий, коренастый, выезженный.
Und saß auf einem stämmigen, gut zugerittenen Fuchs.
Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe Kraniche
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
В понедельник, 22 ноября, архиеп. Марк выехал в Киев, чтобы принять участия в торжествах, посвященных 75-летию митрополита Киевского и всея Украины Владимира.
Am Montag den 22. November reiste Erzbischof Mark nach Kiew, um an den Feierlichkeiten zum 75. Geburtstag des Metropoliten Wladimir von Kiew und der ganzen Ukraine teilzunehmen.
© 2006-2011
© 2006-2011
Поставьте машину так, чтобы вы сразу могли выехать.
»Parken Sie so, daß Sie gleich herausfahren können.«
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Оба стали часто видеться, рыцарь старался оказывать Экберту всякого рода любезности, они не выезжали друг без друга, показывались в обществе всегда вместе, словом, стали неразлучны.
Beide waren nun häufig beisammen, der Fremde erzeigte Eckbert alle möglichen Gefälligkeiten, einer ritt fast nicht mehr ohne den andern aus; in allen Gesellschaften trafen sie sich, kurz, sie schienen unzertrennlich.
Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde Eckbert
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Выезжающие за границу
Zollvorschriften für Reisende
Выехали как-то проминать лошадей все впятером на своих лучших "боевых" конях. Султанмурат на Чабдаре, Анатай на Окторе, Эркинбек на Акбайпаке, Эргеш на Алтын-туяке, Кубаткул на Жибекжале.
Eines Tages ritten sie hinaus, damit die Pferde sich warm laufen konnten, Sultanmurat auf Tschabdar, Anatai auf Oktor, Erkinbek auf Akbaipak, Ergesch auf Altyn-tujak, Kubatkul auf Dshibekdshal.
Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe Kraniche
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978

Add to my dictionary

выезжать1/3
Examples

выезжать на ком-либо — ausnützen, auf herumreiten
он на этом выезжает — er nützt es zu seinem Vorteil aus

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выезжать на прогулку
auskehren
выезжать верхом
ausreiten
выезжать галопом
heraussprengen
ежедневно выезжающий на работу с места жительства
Auspendler
быть вынужденным выехать
hinausmüssen
выехать в связи с женитьбой в другой город
wegheiraten
выезжающий на отдых в конце недели
Wochenendurlauber

Word forms

выехать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиввыехать
Будущее время
я выедумы выедем
ты выедешьвы выедете
он, она, оно выедетони выедут
Прошедшее время
я, ты, он выехалмы, вы, они выехали
я, ты, она выехала
оно выехало
Причастие прош. вр.выехавший
Деепричастие прош. вр.выехав, *выехавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выезжайвыезжайте
Побудительное накл.выедемте
Инфинитиввыезжать
Настоящее
я выезжаюмы выезжаем
ты выезжаешьвы выезжаете
он, она, оно выезжаетони выезжают
Прошедшее время
я, ты, он выезжалмы, вы, они выезжали
я, ты, она выезжала
оно выезжало
Наст. времяПрош. время
Причастиевыезжающийвыезжавший
Деепричастиевыезжая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выезжайвыезжайте

выездить

глагол, переходный
Инфинитиввыездить
Будущее время
я выезжумы выездим
ты выездишьвы выездите
он, она, оно выездитони выездят
Прошедшее время
я, ты, он выездилмы, вы, они выездили
я, ты, она выездила
оно выездило
Действит. причастие прош. вр.выездивший
Страдат. причастие прош. вр.выезженный
Деепричастие прош. вр.выездив, *выездивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выездивыездите
Побудительное накл.выездимте
Инфинитиввыездиться
Будущее время
я выезжусьмы выездимся
ты выездишьсявы выездитесь
он, она, оно выездитсяони выездятся
Прошедшее время
я, ты, он выездилсямы, вы, они выездились
я, ты, она выездилась
оно выездилось
Причастие прош. вр.выездившийся
Деепричастие прош. вр.выездившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выездисьвыездитесь
Побудительное накл.выездимтесь
Инфинитиввыезжать, выезживать
Настоящее время
я выезжаю, выезживаюмы выезжаем, выезживаем
ты выезжаешь, выезживаешьвы выезжаете, выезживаете
он, она, оно выезжает, выезживаетони выезжают, выезживают
Прошедшее время
я, ты, он выезжал, выезживалмы, вы, они выезжали, выезживали
я, ты, она выезжала, выезживала
оно выезжало, выезживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыезжающий, выезживающийвыезжавший, выезживавший
Страдат. причастиевыезжаемый, выезживаемый
Деепричастиевыезжая, выезживая (не) выезжав, выезживав, *выезжавши, *выезживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выезжай, выезживайвыезжайте, выезживайте
Инфинитиввыезжаться, выезживаться
Настоящее время
я выезживаюсь, *выезжаюсьмы выезживаемся, *выезжаемся
ты выезживаешься, *выезжаешьсявы выезживаетесь, *выезжаетесь
он, она, оно выезжается, выезживаетсяони выезжаются, выезживаются
Прошедшее время
я, ты, он выезжался, выезживалсямы, вы, они выезжались, выезживались
я, ты, она выезжалась, выезживалась
оно выезжалось, выезживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыезжающийся, выезживающийсявыезжавшийся, выезживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--