without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
выкапывать
см. выкопать
Polytechnical (Ru-De)
выкапывать
(напр. котлован) ausbaggern, ausgraben, ausheben
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Отец умер, но был выкопан и плохо выглядит.Der Vater ist gestorben, aber exhumiert worden und sieht schlecht aus.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Решили выкопать колодец и убрать обломки труб.Man beschloß, einen Brunnen auszuschachten und die Reste der Rohre zu beseitigen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Где он только выкопал такие брюки, такую рубашку?Wo mag er diese Hose, dieses Hemd ausgegraben haben?Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Ты сам тогда выкопал эту маленькую странность в математике.Du selbst hattest damals jene kleine Sonderbarkeit in der Mathematik heraus gefunden.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
На это ушло совсем немного времени, он притоптал землю и положил на нее дерн, который заранее срезал лопатой, перед тем, как выкопать яму.Es ging schnell. Er stampfte sie zurecht und packte Moosstücke, die er vorher mit dem Spaten ausgeschnitten hatte, darüber.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Вместо того чтобы дать ей умереть, мы считали себя обязанными выкопать ее и как‑то продолжить.Statt sie sterben zu lassen, glaubten wir sie ausgraben und irgendwie fortsetzen zu müssen.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Как только мы выкопали могилу – не забудь о пальме, которую ты должен посадить на ней, – как только мы начали копать могилу, я стал веселей и довольней, чем был много лет.Seit wir das Grab gegraben haben – vergiß den Palmbaum nicht, den du darauf pflanzen sollst –, seit wir angefangen haben, das Grab zu graben, bin ich vergnügter und zufriedener gewesen, als ich es in vielen Jahren war.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Выкопанные с корнями растения он измельчал в железном тазу и раскладывал сушить на противни, расставленные ровными рядами на солнечном месте.Das mit der Wurzel ausgegrabene Unkraut zerkleinerte er in einer Blechschüssel und breitete es dann zum Trocknen auf die Bleche aus, die in langen Reihen in der Sonne lagen.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Add to my dictionary
выкапывать
ausbaggern; ausgraben; ausheben
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выкапывать мотыгой
aushacken
Word forms
выкопать
глагол, переходный
Инфинитив | выкопать |
Будущее время | |
---|---|
я выкопаю | мы выкопаем |
ты выкопаешь | вы выкопаете |
он, она, оно выкопает | они выкопают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкопал | мы, вы, они выкопали |
я, ты, она выкопала | |
оно выкопало |
Действит. причастие прош. вр. | выкопавший |
Страдат. причастие прош. вр. | выкопанный |
Деепричастие прош. вр. | выкопав, *выкопавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкопай | выкопайте |
Побудительное накл. | выкопаемте |
Инфинитив | выкопаться |
Будущее время | |
---|---|
я выкопаюсь | мы выкопаемся |
ты выкопаешься | вы выкопаетесь |
он, она, оно выкопается | они выкопаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкопался | мы, вы, они выкопались |
я, ты, она выкопалась | |
оно выкопалось |
Причастие прош. вр. | выкопавшийся |
Деепричастие прош. вр. | выкопавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкопайся | выкопайтесь |
Побудительное накл. | выкопаемтесь |
Инфинитив | выкапывать |
Настоящее время | |
---|---|
я выкапываю | мы выкапываем |
ты выкапываешь | вы выкапываете |
он, она, оно выкапывает | они выкапывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкапывал | мы, вы, они выкапывали |
я, ты, она выкапывала | |
оно выкапывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выкапывающий | выкапывавший |
Страдат. причастие | выкапываемый | |
Деепричастие | выкапывая | (не) выкапывав, *выкапывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкапывай | выкапывайте |
Инфинитив | выкапываться |
Настоящее время | |
---|---|
я выкапываюсь | мы выкапываемся |
ты выкапываешься | вы выкапываетесь |
он, она, оно выкапывается | они выкапываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкапывался | мы, вы, они выкапывались |
я, ты, она выкапывалась | |
оно выкапывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выкапывающийся | выкапывавшийся |
Деепричастие | выкапываясь | (не) выкапывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкапывайся | выкапывайтесь |