about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

вымыть

(aus)waschen (непр.) vt

Examples from texts

Не забудь вымыть полы, когда все разойдутся, и…
Vergiss nicht, den Boden zu wischen, nachdem alle gegangen sind, und ...«
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
НИКОГДА не забывайте хорошенько вымыть руки – перед едой или после любого контакта с испражнениями, включая собственные.
Niemals vergessen, die Hände vor dem Essen oder nach jedem direkten oder indirekten Kontakt mit Exkrementen - einschließlich der eigenen -GRÜNDLICH zu waschen.
Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige Geschichte
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
У философа есть потребность вымыть руки, после того как он так долго занимался "казусом Вагнер".
Ein Philosoph hat das Bedürfnis, sich die Hände zu waschen, nachdem er sich so lange mit dem "Fall Wagner" befasst hat.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Тем, кто хочет своими руками приготовить кашу, рекомендуется использовать вымытые и очищенные овощи и фрукты со знаком «Био».
Wer selbst Brei zubereiten möchte, verwendet am besten gewaschenes und geschältes Bio-Obst und Bio-Gemüse.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
– Ну, тогда пойду вымою руки.
»Na, dann werde ich mir mal die Hände waschen.«
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Кто воздал должное рачительной хозяйке со второго этажа и ее вымытой до блеска араукарии?
Wer ward der fleißigen Hausmutter im ersten Stock und ihrer blanken Araukarie gerecht?
Гессе, Герман / Степной волкHesse, Hermann / Der Steppenwolf
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Во дворце она повела ее в ванную комнату и вымыла в огромной ванне которой никогда не пользовалась ни Бастинда, смертельно боявшаяся воды, ни Железный Дровосек - по той же причине.
Zuerst führte sie sie in das Badezimmer und wusch sie in der großen Wanne, die weder Bastinda noch der Holzfäller je benutzt hatten, weil sie das Wasser fürchteten
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Плюнул дед, кинул котел и руки после того вымыл.
Großvater spuckte aus, warf den Kessel hin und wusch sich dann die Hände.
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказы
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Шеканатве вымыли неподвижное тело Ракат, натерли ее в последний раз ароматическими маслами.
Die Shemqyatwe wuschen Raqats widerstandslosen Körper und massierten noch einmal ihre besonderen Öle ein.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Спендий, присев на корточки у края водоема, вымыл окровавленные руки.
Am Rande des Springbrunnens kniete Spendius nieder und wusch sich das Blut von den Händen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Я вымою руки и присоединюсь к вам.
Ich wasche mir die Hände und komme zu euch."
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Потом она вымыла посуду.
Dann wusch sie das Geschirr ab.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Я сварил кофе, вымыл чашки, привел в порядок бумаги на столе, ослабил узел галстука, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, опять поправил галстук и принялся двигать взад-вперед стулья перед столом, пытаясь поставить их ровнее.
Ich machte Kaffee, spülte die Tassen, ordnete die Papiere auf meinem Schreibtisch, lockerte die Krawatte, öffnete den obersten Kragenknopf, rückte die Krawatte wieder zu recht und schob die Stühle vor meinem Schreibtisch hin und her.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Add to my dictionary

вымыть
(áus)wáschen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

место, где можно вымыть руки
Handwaschgelegenheit
вымытое русло
Auswaschungsrinne
вымывать из адсорбента
eluieren
чисто вымытый
reingewaschen

Word forms

вымыть

глагол, переходный
Инфинитиввымыть
Будущее время
я вымоюмы вымоем
ты вымоешьвы вымоете
он, она, оно вымоетони вымоют
Прошедшее время
я, ты, он вымылмы, вы, они вымыли
я, ты, она вымыла
оно вымыло
Действит. причастие прош. вр.вымывший
Страдат. причастие прош. вр.вымытый
Деепричастие прош. вр.вымыв, *вымывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымойвымойте
Побудительное накл.вымоемте
Инфинитиввымыться
Будущее время
я вымоюсьмы вымоемся
ты вымоешьсявы вымоетесь
он, она, оно вымоетсяони вымоются
Прошедшее время
я, ты, он вымылсямы, вы, они вымылись
я, ты, она вымылась
оно вымылось
Причастие прош. вр.вымывшийся
Деепричастие прош. вр.вымывшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымойсявымойтесь
Побудительное накл.вымоемтесь
Инфинитиввымывать
Настоящее время
я вымываюмы вымываем
ты вымываешьвы вымываете
он, она, оно вымываетони вымывают
Прошедшее время
я, ты, он вымывалмы, вы, они вымывали
я, ты, она вымывала
оно вымывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевымывающийвымывавший
Страдат. причастиевымываемый
Деепричастиевымывая (не) вымывав, *вымывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымывайвымывайте
Инфинитиввымываться
Настоящее время
я вымываюсьмы вымываемся
ты вымываешьсявы вымываетесь
он, она, оно вымываетсяони вымываются
Прошедшее время
я, ты, он вымывалсямы, вы, они вымывались
я, ты, она вымывалась
оно вымывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевымывающийсявымывавшийся
Деепричастиевымываясь (не) вымывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымывайсявымывайтесь