Но уже на второй день источники стали высыхать, а к вечеру третьего дня совершенно иссякли.
Doch schon am zweiten Tage begannen die Quellen nachzulassen, und am Abend des dritten waren sie völlig versiegt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Слезы Изабеллы высохли.
Isabelles Tränen haben aufgehört.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Через несколько недель, когда бревна высохли, Урфин Джюс принялся за работу.
Nach einigen Wochen war das Holz trocken, und Urfin ging an die Arbeit.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Слезы у Лэна сразу высохли, и он неуверенно улыбнулся.
Lens Tränen trockneten sofort und er lächelte mich zaghaft an.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Заборы были сломаны, вода в канавах высохла, и в грязных лужах валялись осколки стекла и скелеты обезьян.
Die Zäune waren niedergerissen, das Wasser in den Gräben eingetrocknet, Glasscherben und Affenknochen lagen in großen Schlammpfützen umher.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
У высыхающей крови был сладковатый запах.
Das trocknende Blut roch modrig und leicht süßlich.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Потом она шла за Ставвером — целый час. Кожа мокасин постепенно высыхала, пока не стала жесткой, словно деревянной.
Während der nächsten Stunde blieb sie hinter Stavver zurück, das Leder ihrer Mokassins trocknete, bis es steif und hart wie Holz war.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
И ей верят на слово, такая она безнадежно серая и высохшая.
" Und jedermann glaubte ihr das aufs Wort, so hoffnungslos verstaubt und ausgedörrt, wie sie dastand...
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Ограды были снесены, канавы высохли, двери эргастула раскрыты настежь.
Zäune waren niedergerissen, Wasserrinnen versiegt, Kerkertüren standen offen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Солдаты севера вздулись бледной опухолью, в то время как африканцы, более мускулистого сложения, имели прокопченный вид и уже высыхали.
Die Nordländer sahen bleigrau aus und waren aufgedunsen, während die sehnigen Afrikaner wie geräuchert erschienen und bereits vertrockneten.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo