without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
дирижёр
м
Dirigent m
Examples from texts
Наши места были в шестом ряду слева, так что можно было не волноваться, что дирижер будет заслонять певицу.Unsere Plätze waren in der sechsten Reihe, seitlich links, so daß uns der Blick auf die Sängerin nicht durch den Dirigenten verstellt war.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
"Помощь должна прийти", - говорил себе Дирижер.Hilfe mußte kommen, sagte der Rufer sich.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Дирижер зачарованно следил, как смертельный сигнал заполняет все его существо, все звенья сложнейшего организма.Er sah, wie der Befehl alle seine Komponenten durchdrang.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Сфера приказала, и Дирижер не мог ослушаться.Die Sphäre hatte ihre Anweisungen erteilt, und der Rufer dachte nicht einmal im Traum daran, Anweisungen der Sphäre zu ignorieren.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
В сущности, Дирижер и Сфера заново учились разговаривать друг с другом.Im Grunde erlernten die Sphäre und der Rufer den archaischen Dialekt des jeweils anderen neu.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Через день, через год, через двадцать лет или через тысячелетие Дирижер на досуге вернется к решению этой задачки.Ob nach einem Tag, einem Jahr, einer Generation oder einem Jahrtausend, irgendwann würde er sich mit diesem Rätsel beschäftigen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Теперь Дирижер испугался не на шутку.Der Rufer-Ring hatte nun richtig Angst.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Два дня пробыли они в пути, прежде чем пришли в тогдашнюю резиденцию мастера музыки – расположенный высоко в горах Монтепорт, где мастер как раз вел в бывшем монастыре курс для дирижеров.Zwei Tage waren die Wanderer unterwegs, bis sie am damaligen Wohnort des Musikmeisters anlangten, dem hochgelegenen Monteport, wo der Meister im ehemaligen Kloster gerade einen Kurs für Dirigenten abhielt.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Поблизости ни одного дистанционного устройства, только несколько маленьких мусорщиков обрабатывают остатки старой, омертвевшей кожи Дирижера, собирая кусочки и вещества, которые еще можно использовать.Es befanden sich keine hochwertigen ferngesteuerten Einheiten in diesem Sektor, höchstens ein paar kleine Teile-Verwerter, die den Schutt auf der abgestorbenen Außenhaut des Rufers nach brauchbaren Teilen und Materialien durchsuchten.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
До указанной Дирижером планеты-цели оставалось совсем недалеко.Die vom Rufer befehligte Zielwelt war nahe, sehr nahe.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Add to my dictionary
дирижёр
Masculine nounDirigént
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
дирижер, приехавший на гастроли
Gastdirigent
главный дирижер
Generalmusikdirektor
военный дирижер
Militärkapellmeister
главный дирижёр
Chefdirigent
знак дирижера для вступления инструмента
Einsatzzeichen
Word forms
дирижёр
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | дирижёр | дирижёры |
Родительный | дирижёра | дирижёров |
Дательный | дирижёру | дирижёрам |
Винительный | дирижёра | дирижёров |
Творительный | дирижёром | дирижёрами |
Предложный | дирижёре | дирижёрах |