without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
добровольно
freiwillig; aus freien Stücken (разг.)
Examples from texts
Я не знаю ни одного среди них, кто добровольно уступил бы хоть каплю своей крови.Ich habe niemals einen gefunden, der mir freiwillig auch nur das kleinste Tröpfchen Blut gegönnt hätte.“Бонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки МайиBonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerDie Biene Maja und ihre AbenteuerBonsels, Waldemar© 1912 by Schuster & LoefflerПриключения пчелки МайиБонзельс, Вальдемар© 1912 by Schuster & Loeffler© 1993, 1995 Изд-во МАИ© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
– Простите, господин майор, – сказал он, – помните, когда я прибыл в Крепость, это было четыре с половиной года назад, майор Матти сказал мне, что здесь остаются служить только добровольно?»Entschuldigen Sie, Herr Major«, fing er an. »Erinnern Sie sich daran, daß Major Matti mir vor viereinhalb Jahren - bei meiner Ankunft auf der Festung sagte, daß nur die Freiwilligen hierblieben?Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Голуби как будто понемногу спускались к волнам, затем исчезли, точно поглощенные морем, добровольно падая в пасть солнца.Die Tauben schienen sich allmählich zu den Fluten herabzusenken. Dann verschwanden sie, als wären sie in den Rachen der Sonne hineingestürzt und von ihm verschlungen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Святой апостол называет демонов начальствами, коих мы сами сделали своими начальниками, добровольно им подчиняясь.Der heilige Apostel nennt die Dämonen Mächtige, die wir zu unseren Beherrschern gemacht haben, da wir uns ihnen freiwillig unterwerfen.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
– Вы клялись добровольно? От глубины души с намерением исполнить ваше обещание?»... aus freien Stücken, ohne Arglist, und in der Absicht, die Zusage zu halten?«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Как же я могу добровольно снова расстаться?!Du bist wieder da – wie kann man da freiwillig weggehen!»Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
В ней, между прочим, говорилось: «Если группы и союзы не объединятся... добровольно, то необходимо считаться с тем, что государство в конце концов будет действовать железным кулаком...».Es hieß dort unter anderem: „Wenn sich die Gruppen und Verbände nicht freiwillig... einigen, dann muß man damit rechnen, daß der Staat eines Tages mit eiserner Faust durchgreift..." (Hervorhebung — K. H. S.)Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Schwank, Karl-Heinz© Dietz Verlag Berlin 1966Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Шванк, Карл - Гейнц© Издательство "Международные отношения", 1967
Покажи, что ты свое служение несешь добровольно, а не как человекоугодник.Zeige, dass du dein Dienen freiwillig trägst, und nicht um dem Menschen zu gefallen.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Поэтому рынок добровольного страхования стремительно развивается.Deshalb wächst der Markt für private, oder hier auch «freiwillig», genannte Krankenversicherungen (DMS) bislang ungebrochen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Рынок для таких добровольных компенсаций в последнее время стремительно развивается.Der Markt für diese freiwilligen Kompensationen ist in den letzten Jahren stark gewachsen.© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Нужна была жертва отдельного человека, совершенно добровольная, так как считалось, что она увлечет за собою других.Es bedurfte eines persönlichen, gänzlich freiwilligen Opfers, das gewissermaßen die andern nach sich zog.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Прослышав еще накануне о разгроме армии Урфина Джюса, они решили добровольной сдачей и покаянием облегчить свою участь.Schon Tags zuvor hatten sie erfahren, daß Urfins Armee, zerschmettert worden sei, und beschlossen, sich freiwillig zu ergeben und Reue zu bezeigen, um die Sieger milder zu stimmen.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Внутри собственной сферы деятельности необходимо различать добровольные и обязательные задачи самоуправления.Innerhalb des eigenen Aufgabenbereichs sind die freiwilligen von den Pflichtigen Selbstverwaltungsaufgaben zu unterscheiden.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
aus freien Stücken
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
право требовать возмещения добровольно понесенного ущерба
Aufopferungsanspruch
добровольно отрекаться от прав
derelinquieren
добровольно уступать
derelinquieren
лицо, добровольно ухаживающее за больным
Samariter
вызваться добровольно
volontieren
распределение рабочего места между несколькими работниками на добровольной основе
Arbeitsplatzteilung
добровольный участник трудовой кампании
Aufbauhelfer
смена добровольной работы
Aufbauschicht
час добровольной работы
Aufbaustunde
добровольный аукцион
außergerichtliche Auktion
добровольное выбытие
Austritt
добровольный выход
Austritt
добровольная уступка
Dereliktion
добровольный отказ от права собственности на движимое имущество
Dereliktion
добровольный акцепт векселя за другого ради спасения его чести
Ehrenakzept
Word forms
добровольный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | добровольный | доброволен |
Жен. род | добровольная | добровольна |
Ср. род | добровольное | добровольно |
Мн. ч. | добровольные | добровольны |
Сравнит. ст. | добровольнее, добровольней |
Превосх. ст. | добровольнейший, добровольнейшая, добровольнейшее, добровольнейшие |