about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

договориться

sich verständigen, sich verabreden (условиться с кем-либо о чём-либо); übereinkommen (непр.) (kam überein, übereingekommen) vi (s) (прийти к соглашению); vereinbaren vt (согласиться с чем-либо)

Examples from texts

Мы договорились встретиться в пять часов.
Wir verabredeten uns für fünf Uhr.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Не будем ничего лишнего придумывать, договорились?
Wir werden die Sache ruhen lassen, einverstanden?"
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Г-жа Перманедер не договорила.
Sie unterbrach sich.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
В конце концов Хунгерман договаривается с Железной Лошадью и с мадам.
Hungermann macht schließlich einen Vertrag mit dem Eisernen Pferd und der Madame.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Более того, в августе 1948 года великие державы договорились в Москве о ликвидации берлинского конфликта.
Ja, im August 1948 einigten sich die Vertreter der Großmächte in Moskau über die Beilegung des Berliner Konfliktes.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
– А про Новый год, Шурик, чтоб договориться… – растерялась Аля.
»Na wegen Silvester, ich wollte mich mit dir absprechen«, sagte Alja verwirrt.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Не договорили мы с тобой.
Unser Gespräch ist noch nicht zu Ende."
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Ну, короче, за десятку договорились.
Kurz und gut, wir einigten uns auf einen Zehner.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Когда мы держали пари, то договорились о трех попытках.
Wir haben auf drei Versuche gewettet.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
— Я заеду за тобой в четверть пятого. Домой, договорились?
»Ich hole dich um Viertel nach vier ab, zu Hause, oder?«
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Волшебницы даже договорились, что никто из них не будет надолго покидать свою страну, и дали в том клятву.
Die Zauberinnen einigten sich auch; ihre Länder niemals für längere Zeit zu verlassen, was durch einen Eid besiegelt wurde.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Они с Россом сразу договорились о том, что он выплатит долги и обеспечит свою независимость, и только после этого они смогут пожениться.
Schließlich hatten sie sich auf eine lange Verlobungszeit geeinigt, damit Ross seine Schulden bezahlen und echte Unabhängigkeit erlangen konnte.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мы договорились: если заметит что-то особенное, повесит веер за спину.
Wir haben verabredet, sobald er etwas Besonderes bemerkt, hängt er sich den Fächer auf den Rücken.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Али-Шейх, не договорив, смолк и закрыл глаза.
Ali-Scheich sprach den Satz nicht zu Ende und schloß die Augen.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Внесение таких согласований рекомендуется в целях конкретизации прав и обязанностей договаривающихся сторон.
Weiterführende Absprachen sollten Rechte und Pflichten der Vertragsseiten konkretisieren.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

заранее договориться втайне
abkarten
договоренная цена
abgemachter Preis
договариваться полюбовно
akkordieren
договариваться о займе
kontrahieren
договорились!
okay
тайно договариваться
packeln
договаривающаяся сторона
Paziszent
договорились!
sela
договариваться о встрече
verabreden
возможность договориться
Verständigungsmöglichkeit
договаривающаяся сторона
Vertragschließende
договаривающаяся сторона
vertragschließende Partei
договаривающиеся стороны
vertragschließende Parteien
договаривающаяся сторона
vertragschließende Seite
договаривающаяся сторона
vertragschließender Teil

Word forms

договорить

глагол, переходный
Инфинитивдоговорить
Будущее время
я договорюмы договорим
ты договоришьвы договорите
он, она, оно договоритони договорят
Прошедшее время
я, ты, он договорилмы, вы, они договорили
я, ты, она договорила
оно договорило
Действит. причастие прош. вр.договоривший
Страдат. причастие прош. вр.договорённый
Деепричастие прош. вр.договорив, *договоривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.договоридоговорите
Побудительное накл.договоримте
Инфинитивдоговаривать
Настоящее время
я договариваюмы договариваем
ты договариваешьвы договариваете
он, она, оно договариваетони договаривают
Прошедшее время
я, ты, он договаривалмы, вы, они договаривали
я, ты, она договаривала
оно договаривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедоговаривающийдоговаривавший
Страдат. причастиедоговариваемый
Деепричастиедоговаривая (не) договаривав, *договаривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.договаривайдоговаривайте
Инфинитивдоговариваться
Настоящее время
я *договариваюсьмы *договариваемся
ты *договариваешьсявы *договариваетесь
он, она, оно договариваетсяони договариваются
Прошедшее время
я, ты, он договаривалсямы, вы, они договаривались
я, ты, она договаривалась
оно договаривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедоговаривающийсядоговаривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--