without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
допустимый
zulässig; erlaubt (дозволенный)
Economics (Ru-De)
допустимый
vertretbar, zulässig
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
допустимый уровень ввода/ выводаEine gültige Nummer eines Terminals zur Ein- und Ausgabe
Или, допустим, придется обменять на что-нибудь нужное, чего у них нет?Oder es muß, weil etwas Notwendiges fehlt, getauscht werden.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Отчуждение долей в пользу участников общества и третьих лиц является, как и прежде, допустимым. При этом в случае отчуждения третьим лицам другие участники пользуются преимущественным правом покупки (подробности см. ниже).Die Veräußerung von Gesellschaftsanteilen an Mitgesellschafter oder an Dritte ist nach wie vor zulässig, wobei im Falle der Veräußerung an Dritte den anderen Gesellschaftern ein Vorkaufsrecht zusteht (dazu gleich Näheres).http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Сумма частот на входах используемых счетчиков (38 кГц) меньше, чем допустимая общая частота (73 кГц).Die Summe der Eingangsfrequenzen der verwendeten Counter (38 kHz) ist kleiner als die zulässige Gesamtfrequenz (73 kHz).
- Вот скажи. Ну, допустим, я все-таки отыщу этого подлеца Чуму. А вот можно его сразу брать или нет?"Wenn ich diesen Schurken Pest nun trotz allem finde, darf ich ihn dann sofort festnehmen oder nicht?Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Сумма этих доплат зависит от индивидуальной максимально допустимой границы расчета.Die Flöhe dieser Zuzahlungen errechnet sich aus einer individuellen Belastungsgrenze.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Мы допустим теперь, что ни один из этих корней не будет рациональным, и докажем, что тогда ни один из них не может быть представлен цепью квадратных радикалов.Wir wollen nun annehmen, daß keine dieser Wurzeln rational sei und beweisen, daß dann keine der Wurzeln durch eine Kette von Quadratwurzeln darstellbar ist.Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Допустим, что поэт может в самом стройном порядке вести нас от одной части к другой; допустим, что он сумеет с предельной ясностью показать нам связь этих частей, — сколько же времени потребуется ему?Gesetzt nun also auch, der Dichter führe uns in der schönsten Ordnung von einem Teile des Gegenstandes zu dem andern; gesetzt, er wisse uns die Verbindung dieser Teile auch noch so klar zu machen: wie viel Zeit gebraucht er dazu?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Бывают случаи, когда даже врач должен признать, что разрешение конфликта в форме невроза представляет собой самое безобидное и социально допустимое решение.Ja, es gibt Fälle, in denen selbst der Arzt zugestehen muß, daß der Ausgang eines Konflikts in Neurose die harmloseste und sozial erträglichste Lösung darstellt.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Если вначале Мартин подозревал злой умысел, ну, допустим, со стороны ключников, то третья, а в особенности четвертая смерть Ирины это убеждение поколебали.Vermutete Martin anfangs noch eine perfide Intrige, vielleicht von Seiten der Schließer, dann brachte der dritte, insbesondere jedoch der vierte Tod Irinas diese Überzeugung ins Wanken.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Допустимо изготовлять или поручать изготовлять отдельные экземпляры произведений для судебных, третейских процессах или для административного производства.Zulässig ist, einzelne Vervielfältigungsstücke von Werken zur Verwendung in Verfahren vor einem Gericht, einem Schiedsgericht oder einer Behörde herzustellen oder herstellen zu lassen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Так что могли успеть и кое-какие дела закруглить. Допустим, за этой Музой заехать.Sie konnten sogar noch dies und das erledigen, zum Beispiel Musa abholen."Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
– Хорошо, Стась… – Этот голос был мне незнаком. – Допустим."In Ordnung, Stasj...", diese Stimme kannte ich nicht, "lassen wir es gelten.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
– Допустим, там действительно что-то светится.»Was heißt das schon, daß dort ein Licht ist?Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
eingeräumt
translation added by Ivan BaranovBronze de-ru
Collocations
единственно допустимый
alleinseligmachend
максимально допустимый доход
Höchstgrenze des Einkommens
максимально допустимый
höchstzulässig
минимально допустимый предел качества
Mindestqualität
самый поздний допустимый срок наступления
spätestens erlaubter Beginn
допустимый вес автомобилей
zulässiges Gewicht von Kraftfahrzeugen
предельно допустимый выброс
Emissionsgrenzwerte
предельно допустимый уровень загрязнения поверхности
zulässige Stufe der Flächenverschmutzung
предельно допустимый уровень облучения
höchstzulässige Bestrahlungsdosis
предельно допустимый уровень шума
zulässiger Schallpegel
предельно допустимый
höchstzulässig
предельно допустимый
maximal zulässig
максимально допустимый размер
maximal zulässiges Maß
допустимая суточная доза
annehmbare Tagesdosis
ограничение видов работ, допустимых для данного работника
Arbeitsbeschränkung
Word forms
допустимый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | допустимый | допустим |
Жен. род | допустимая | допустима |
Ср. род | допустимое | допустимо |
Мн. ч. | допустимые | допустимы |
Сравнит. ст. | допустимее, допустимей |
Превосх. ст. | - |