without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Богъ Отецъ самый достоверный свидетель того, что 1исусъ Богочеловек - пришел от Него, что Он истинный Сын Божий и Бог.Gott Vater ist der vertrauenswürdigste Zeuge dafür, dass Jesus der Gottmensch von Ihm kam, dass Er wahrer Sohn Gottes und Gott ist.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Сначала установим, что предложение «„р" достоверно» с синтактической точки зрения неполно.Zunächst kann festgestellt werden, daß der Satz ,,,p' ist glaubhaft" syntaktisch unvollständig ist.Клаус, Георг / Сила словаKlaus, Georg / Die Macht des WortesDie Macht des WortesKlaus, Georg© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964Сила словаКлаус, Георг© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964© Издательство "Прогресс", 1967 г.
Этот каталог, действительно, помогает достоверно оценить ситуацию на рынке недвижимости и в дальнейшем будет переиздаваться.Der vorliegende Katalog stellt erstmals eine verlässliche Grundlage zur Beurteilung zur Verfügung und wird in den folgenden Jahren kontinuierlich ausgeweitet, um die Marktsituation bewerten zu helfen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
А чтобы это казалось еще достовернее, раз вечером, в день именин генерала, кадеты сделали ему большую неприятность, устроив «похороны».Um diese Geschichte noch glaubhafter zu machen, bereiteten die Kadetten dem General eines Abends, an seinem Namenstag, eine sehr unangenehme Überraschung - sie veranstalteten ein «Begräbnis».Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыКлассические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.Klassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Избыточность сообщения в суждениях повышает их убедительность и делает более достоверными.Die Redundanz von Aussagen erhöht ihre Überzeugungskraft und macht sie glaubhafter.Клаус, Георг / Сила словаKlaus, Georg / Die Macht des WortesDie Macht des WortesKlaus, Georg© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964Сила словаКлаус, Георг© VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN, BERLIN, 1964© Издательство "Прогресс", 1967 г.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
realitätsgetreu
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Collocations
достоверный факт
feststehende Tatsache
достоверный баланс
gläserne Bilanz
достоверный документ
glaubwürdiges Dokument
достоверный диагноз
zuverlässige Diagnose
из достоверного источника
authentisch
достоверное показание
glaubwürdige Aussage
по достоверным источникам
nachweisbar
признание факта юридически достоверным
Tatsachenvermutung
достоверное доказательство
zuverlässiger Beweis
достоверная информация
zuverlässige Information
Word forms
достоверный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | достоверный | достоверен |
Жен. род | достоверная | достоверна |
Ср. род | достоверное | достоверно |
Мн. ч. | достоверные | достоверны |
Сравнит. ст. | достовернее, достоверней |
Превосх. ст. | достовернейший, достовернейшая, достовернейшее, достовернейшие |