without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Случалось даже, что я отдавал вечера чисто дружеской близости, к которой не примешивались грешные желания, и смиренно переносил эти скучные часы, едва, однако, слушая то, что мне говорили.Es kam sogar vor, daß ich, ohne Verlangen zu verspüren, einen Abend in reiner Freundschaft verbrachte, nur daß ich mich jetzt mit der Langeweile abgefunden hatte und kaum auf das hörte, was man mir erzählte.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Ну так как же насчет дружеской услуги?Also, wie ist es mit einem Freundschaftsdienst?Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Постоянное общение создавало тесную дружескую связь между этими людьми.Die Kameradschaft hatte manchen engen Bund zwischen den Söldnern geschaffen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Так вот, значит, почему и кофе, и весь этот дружеский прием! - произнес он, заикаясь, еле выговаривая слова, будто сперва сам должен был осознать их смысл.«Deshalb also der Kaffee und die Freundlichkeit!» sagte er stockend und mühsam, als müsse er es sich erst selbst klarmachen.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Я склонен считать, что лучше всего не разбираться, оправданны или неоправданны ваши поступки, и мирно разойтись, обменявшись дружеским рукопожатием.Ich bin der Ansicht, daß es am besten ist, über die Berechtigung oder Nichtberechtigung Ihres Vorgehens nicht mehr nachzudenken und der Sache durch einen gegenseitigen Händedruck einen versöhnlichen Abschluß zu geben.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лицо, с которым состоят в дружеской переписке
Brieffreund
дружеская услуга
Freundesdienst
дружеская рука
Freundeshand
дружеская компания
Freundeskreis
человек, вызывающий одновременно и дружеские и враждебные чувства
Freundfeind
дружеское отношение
Freundschaftlichkeit
открытое заявление о своем дружеском отношении к
Freundschaftsbekenntnis
дружеские отношения
Freundschaftsbeziehungen
дружеский союз
Freundschaftsbund
дружеский союз
Freundschaftsbündnis
дружеская услуга
Freundschaftsdienst
дружеский вексель
Freundschaftswechsel
дружеский акцепт
Gefälligkeitsakzept
дружеский индоссамент
Gefälligkeitsgiro
отношение, основанное на "дружеских началах"
Gefälligkeitsverhältnis
Word forms
дружеский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | дружеский | дружеская | дружеское | дружеские |
Родительный | дружеского | дружеской | дружеского | дружеских |
Дательный | дружескому | дружеской | дружескому | дружеским |
Винительный | дружеский, дружеского | дружескую | дружеское | дружеские, дружеских |
Творительный | дружеским | дружеской, дружескою | дружеским | дружескими |
Предложный | дружеском | дружеской | дружеском | дружеских |