without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
евангелие
с
Evangelium [[evaŋ-] n, pl -lien
Examples from texts
Нашей брани с духами зла необходимо благовествовате (евангелие) мира.In unserem Krieg mit den Geistern des Bösen ist das Evangelium des Friedens unabdingbar.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Вот почему они с ожесточением выступают против всякого политического движения рабочих, вызываемого, по их мнению, лишь слепым неверием в новое евангелие.Sie treten daher mit Erbitterung aller politischen Bewegung der Arbeiter entgegen, die nur aus blindem Unglauben an das neue Evangelium hervorgehen konnte.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Поглядывать исподтишка на мораль господ, на аристократическую мораль (исландская сага является почти важнейшим ее документом) и при этом проповедовать противоположное учение, учение о "евангелии низменных", о потребности в спасении!..Nach der Herren-Moral, der vornehmen Moral hinschielen (- die isländische Sage ist beinahe deren wichtigste Urkunde) und dabei die Gegenlehre, die vom "Evangelium der Niedrigen", vom Bedürfnis der Erlösung, im Munde führen! ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
После литургии, как обычно по случаю престольного праздника, был крестный ход вокруг церкви с чтением четырех воскресных евангелий.Im Anschluss daran fand wie gewöhnlich am Patro- natsfest eine Prozession um die Kirche statt mit Verlesung von vier Auferste- hungs-Evangelien.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Поскольку Сенека, Эпиктет и Марк Аврелий во многом говорят, как Иисус, они тем самым содействуют распространению убеждения в том, что подлинно рациональная этика и этика евангелия идентичны.Weil Seneca, Epiktet und Marc Aurel in vielem wie Jesus reden, helfen sie mit die Überzeugung verbreiten, daß die wahrhaft vernunftgemäße Ethik und die des Evangeliums miteinander übereinstimmen.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
На полиелей и чтение евангелия архиеп. Марк вместе со священниками Димитрием Калачевым, Олегом Никифоровым, Виталием Сазоновым и Аркадием Дубровиным, а также диаконами Владимиром Бошманом и Александром Стояновым вышел на середину церкви.Zum Polyeleios und zur Verlesung des Evangeliums trat Erzbischof Mark mit den Priestern Dimitrij Kalachev, Oleg Nikiforov, Vitalij Sazonov und Ar- kadij Dubrovin, sowie den Diakonen Vladimir Boschmann und Alexander Stojanov in die Mitte der Kirche.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Его сила обольщения достигает чудовищной величины, вокруг него курится фимиам, ложное понимание его называет себя "евангелием", - он склонил на свою сторону отнюдь не только нищих духом!Seine Verführungskraft steigt in's Ungeheure, es qualmt um ihn von Weihrauch, das Mißverständnis über ihn heißt sich "Evangelium" - er hat durchaus nicht bloß die Armen des Geistes zu sich überredet!Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Архиеп. Марк вместе с протоиереем Серафимом Кофром и диаконом Владимиром вышел на чтение евангелия на середину церкви и помазывал молящихся освященным елеем.Erzbischof Mark trat zur Verlesung des Evangeliums mit Erzpriester Seraphim Korff und Diakon Vladimir in die Mitte der Kirche und salbte die Gläubigen mit dem geweihten Öl.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Поэтому, чтобы никто не мог сказать подобного сему, Дух Святой, предварив Евангелием, сказал: въ началЬ бЬ Слово.Damit aber niemand so reden kann, hat der Hl. Geist im Evangelium von vornherein gesagt: „Im Anfang war das Wort."© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
На чтение Евангелия владыка вместе с духовенством вышел на середину церкви.Zur Verlesung des Evangeliums trat er mit dem versammelten Klerus in die Mitte der Kirche.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
И наши Евангелия, и священные тексты всех религий написаны были на чужбине в попытке обрести понимание Бога и веры, приводящей народы в движение, осознать, почему бродят неприкаянные души по лицу земли.Viele Bücher der Bibel und auch heilige Texte anderer Religionen wurden im Exil geschrieben, als eine Form von Suche nach Gott, nach dem Glauben, der die Völker vorantreibt, als eine Art Wallfahrt der auf Erden umherirrenden Seelen.Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Дивный пример такой жизни, и божественной проповеди Евангелия Спасова такой жизнью есть и вЬрный въ ГосподЬ служитель Тихикъ, возлюбленный братъ всесвятого апостола Павла.Ein wunderbares Beispiel eines solchen Lebens, und der göttlichen Verkündigung des Evangeliums des Heilands durch ein solches Leben ist auch der treue Diener im Herrn Tichikos, der geliebte Bruder des allheiligen Apostels Paulus.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Поэтому нам и дана заповедь Евангелия Спасова: Искупуйте время, ибо дни злы (Ефес 5, 16).Daher ist uns auch das Gebot des Evangeliums des Heilands gegeben: Kauft die Zeit aus; denn es ist eine böse Zeit. (Eph. 5, 16).© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
евангелие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | евангелие, *евангелье | евангелия, *евангелья |
Родительный | евангелия, *евангелья | евангелий |
Дательный | евангелию, *евангелью | евангелиям, *евангельям |
Винительный | евангелие, *евангелье | евангелия, *евангелья |
Творительный | евангелием, *евангельем | евангелиями, *евангельями |
Предложный | евангелии, *евангелье | евангелиях, *евангельях |