about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

завалиться

разг.

  1. (обвалиться) einstürzen vi (s), einfallen (непр.) vi (s)

  2. (затеряться) verlorengehen (непр.) vi (s); fallen (непр.) vi (s) (hinter A) (упасть за что-либо)

    • завалиться спать разг. — sich aufs Ohr legen, sich schlafen legen
  3. разг. (провалиться на экзамене) durchfallen (непр.) vi (s)

Examples from texts

Ровина сидел за столом, заваленным разными книгами и бумагами, но вошедший без предупреждения Дрого сразу понял, что доктор ничем не занят: просто сидит неподвижно и о чем-то думает.
Er saß an seinem Schreibtisch mit mehreren Büchern und Papieren vor sich. Doch Drogo, der überraschend eingetreten war, begriff sofort, daß er in Wirklichkeit gar nichts tat. Er saß unbeweglich da und war mit seinen Gedanken wer weiß wo.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Только посвященный может понять всю ценность такого визита, только тот, кто знает, как завален работой господин директор.
Den Wert eines solchen Besuches kann eigentlich nur der Eingeweihte würdigen, welcher weiß, wie der Herr Kanzleidirektor mit Arbeit überhäuft ist.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Потом капсула завалилась набок и, ломая стволы – каждый удар отдавался во всем теле болью, – колесом прошлась по лесу.
Dann drehte sich die Kapsel auf die Seite, knickte Baumstämme, wobei uns jeder Schlag schmerzte, und rollte wie ein Rad durch den Wald.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Насыпь была так завалена трупами, что казалась сложенной из человеческих тел.
Der Erdwall war so mit Toten bedeckt, daß er aus Menschenleibern errichtet schien.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Хотя сессию он ещё не завалил, но был полон на этот счёт дурными предчувствиями.
Er hatte die Semesterprüfungen zwar noch nicht endgültig vermasselt, war aber voller düsterer Vorahnungen.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Всякого добра на свете хоть завались, а у большинства людей ни черта нет.
Und weil zuviel von allem da ist, haben die meisten gar nischt.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Add to my dictionary

завалиться1/3
Verbéinstürzen; éinfallen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

завалиться спать
hinhauen
завалиться на бок
umlegen
заваливать деревьями
verhauen

Word forms

завалить

глагол, переходный
Инфинитивзавалить
Будущее время
я завалюмы завалим
ты завалишьвы завалите
он, она, оно завалитони завалят
Прошедшее время
я, ты, он завалилмы, вы, они завалили
я, ты, она завалила
оно завалило
Действит. причастие прош. вр.заваливший
Страдат. причастие прош. вр.заваленный
Деепричастие прош. вр.завалив, *заваливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завализавалите
Побудительное накл.завалимте
Инфинитивзавалиться
Будущее время
я завалюсьмы завалимся
ты завалишьсявы завалитесь
он, она, оно завалитсяони завалятся
Прошедшее время
я, ты, он завалилсямы, вы, они завалились
я, ты, она завалилась
оно завалилось
Причастие прош. вр.завалившийся
Деепричастие прош. вр.завалившись, завалясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завалисьзавалитесь
Побудительное накл.завалимтесь
Инфинитивзаваливать
Настоящее время
я заваливаюмы заваливаем
ты заваливаешьвы заваливаете
он, она, оно заваливаетони заваливают
Прошедшее время
я, ты, он заваливалмы, вы, они заваливали
я, ты, она заваливала
оно заваливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаваливающийзаваливавший
Страдат. причастиезаваливаемый
Деепричастиезаваливая (не) заваливав, *заваливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заваливайзаваливайте
Инфинитивзаваливаться
Настоящее время
я заваливаюсьмы заваливаемся
ты заваливаешьсявы заваливаетесь
он, она, оно заваливаетсяони заваливаются
Прошедшее время
я, ты, он заваливалсямы, вы, они заваливались
я, ты, она заваливалась
оно заваливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаваливающийсязаваливавшийся
Деепричастиезаваливаясь (не) заваливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заваливайсязаваливайтесь