about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

загонять

см. загнать

Polytechnical (Ru-De)

загонять

einlassen, eintreiben, hineintreiben, treiben

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Шестилапых загнать в стойла и крепко привязать, чтобы какой-нибудь не вырвался и не наделал переполоха.
Alle Sechsfüßer sind in den Ställen einzusperren und sicherheitshalber fest anzubinden.
Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen Könige
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Семь подземных королей
Волков, Александр
Элементарно этическое, загоняемое ранее в угол, у Шопенгауэра вновь обретает свое место.
Elementar Ethisches, das von den andern in die Ecke geschoben worden, kommt durch ihn wieder an seinen Platz.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Мы поехали туда, куда его загнали.
Wir gingen hin, um ihn abzuholen.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Когда демонтажная команда подошла к жалкому, как загнанный зверь, «Бертону», адар буквально утонул в деталях, не замеченных во время его первой инспекции.
Als sich die Gruppe der Burton näherte, bemerkte der Adar Einzelheiten, die ihm beim ersten Flug nicht aufgefallen waren.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Ты, должно быть, загнала лошадь до полусмерти!
»Du hast das Pferd bestimmt halbtot gehetzt!«
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
– Белого царя с трудом скинули, а вы теперь хотите перед султаном спину гнуть, перед теми, кто вас в этот хлев загнал?
„Den weißen Zaren haben wir mit Mühe gestürzt, und ihr wollt jetzt vor dem Sultan den Buckel krumm machen, vor denen, die euch in diesen Stall gesperrt haben?
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Увидав, в какую ловушку загнали ее могучие враги. Арахна дико завыла от злобы и страха.
Als sie die Falle sah, in die die fürchtbaren Gegner sie trieben, stieß Arachna einen Schrei der Wut und des Entsetzens aus.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
И в то же время стало стыдно за то, как я загоняю Лэна в угол.
Gleichzeitig schämte ich mich jedoch auch dafür, wie sehr ich Len in die Ecke gedrängt hatte.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
За этим последовал бешеный натиск, загнавший Эраста Петровича в угол площадки, к самым кустам.
Dann folgte ein wütender Angriff, der Fandorin an den Rand des Kampfplatzes drängte, bis ans Gebüsch.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис

Add to my dictionary

загонять
einlassen; eintreiben; hineintreiben; treiben

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

загонять клинья
aufkeilen
загонять в лунку
ausputten
загонять в паз
einlochen
загонять распорки
einzapfen
загонять клинья
einkehlen
загонять в загон
pferchen
загнать в лунку
einlochen

Word forms

загонять

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный, действит.
Инфинитивзагонять
Будущее время
я загоняюмы загоняем
ты загоняешьвы загоняете
он, она, оно загоняетони загоняют
Прошедшее время
я, ты, он загонялмы, вы, они загоняли
я, ты, она загоняла
оно загоняло
Причастие прош. вр.загонявший
Страд. прич. прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.загоняв, *загонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загоняйзагоняйте
Побудительное накл.загоняемте

загнать

глагол, переходный
Инфинитивзагнать
Будущее время
я загонюмы загоним
ты загонишьвы загоните
он, она, оно загонитони загонят
Прошедшее время
я, ты, он загналмы, вы, они загнали
я, ты, она загнала
оно загнало
Действит. причастие прош. вр.загнавший
Страдат. причастие прош. вр.загнанный
Деепричастие прош. вр.загнав, *загнавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загонизагоните
Побудительное накл.загонимте
Инфинитивзагонять
Настоящее время
я загоняюмы загоняем
ты загоняешьвы загоняете
он, она, оно загоняетони загоняют
Прошедшее время
я, ты, он загонялмы, вы, они загоняли
я, ты, она загоняла
оно загоняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезагоняющийзагонявший
Страдат. причастиезагоняемый
Деепричастиезагоняя (не) загоняв, *загонявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загоняйзагоняйте
Инфинитивзагоняться
Настоящее время
я *загоняюсьмы *загоняемся
ты *загоняешьсявы *загоняетесь
он, она, оно загоняетсяони загоняются
Прошедшее время
я, ты, он загонялсямы, вы, они загонялись
я, ты, она загонялась
оно загонялось
Наст. времяПрош. время
Причастиезагоняющийсязагонявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--