about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

заковать

fesseln vt

Examples from texts

Если крепко заковать свое сердце и держать его в плену, то можно дать много свободы своему уму, – я говорил это уже однажды.
Wenn man sein Herz hart bindet und gefangenlegt, kann man seinem Geist viele Freiheiten geben: ich sagte das schon einmal.
Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und Bose
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Варвары, которыми я командовал, заковали мне руки и ноги, как рабу, свершившему убийство.
Barbaren, deren Feldherr ich war, haben mich nun an Händen und Füßen gefesselt wie einen Sklaven, der einen Mord begangen hat.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Его большая белая борода падала до рук, закованных в цепи.
Sein langer weißer Bart wallte bis hinab auf seine mit Ketten beschwerten Hände.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Им предлагали рубить дрова и чистить мулов. Их заковывали в латы и катали, как бочки, по улицам лагеря.
Man hieß sie Holz spalten und Maultiere striegeln oder schnallte sie in eine Rüstung und rollte sie wie Tonnen durch die Lagergassen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Стремясь удержать в городе дух богов, статуи их заковали в цепи.
Um die Geister der Götter in Karthago festzuhalten, hatte man ihre Bildnisse an schwere Ketten gelegt.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Толстые цепи, которыми им заковали руки, волочились по плитам пола.
Die Enden ihrer schweren Handketten schleppten über die Steinfliesen hin.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

заковать
fésselnExamples

заковать в цепи — in Ketten legen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

заковывать в кандалы
blöcken
закованный в броню
erzgepanzert
закованный в броню
erzgerüstet
заковывать в кандалы
fesseln
заковывать в цепи
ketten

Word forms

заковать

глагол, переходный
Инфинитивзаковать
Будущее время
я закуюмы закуём
ты закуёшьвы закуёте
он, она, оно закуётони закуют
Прошедшее время
я, ты, он заковалмы, вы, они заковали
я, ты, она заковала
оно заковало
Действит. причастие прош. вр.заковавший
Страдат. причастие прош. вр.закованный
Деепричастие прош. вр.заковав, *заковавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закуйзакуйте
Побудительное накл.закуёмте
Инфинитивзаковывать
Настоящее время
я заковываюмы заковываем
ты заковываешьвы заковываете
он, она, оно заковываетони заковывают
Прошедшее время
я, ты, он заковывалмы, вы, они заковывали
я, ты, она заковывала
оно заковывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаковывающийзаковывавший
Страдат. причастиезаковываемый
Деепричастиезаковывая (не) заковывав, *заковывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заковывайзаковывайте
Инфинитивзаковываться
Настоящее время
я *заковываюсьмы *заковываемся
ты *заковываешьсявы *заковываетесь
он, она, оно заковываетсяони заковываются
Прошедшее время
я, ты, он заковывалсямы, вы, они заковывались
я, ты, она заковывалась
оно заковывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаковывающийсязаковывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--