without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
занести
(принести куда-либо) (herein)bringen (непр.) vt
(записать) eintragen (непр.) vt, einschreiben (непр.) vt; бухг. buchen vt
безл. (засыпать) verwehen vt, verschütten vt
(поднять ногу, руку и т.п.) heben (непр.) vt
(болезнь) verschleppen vt
(случайно привести куда-либо) verschlagen (непр.) vt
безл.
- машину занесло — der Wagen geriet ins Schleudern
Examples from texts
Работу занести.Ihr Arbeit bringen.«Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Вы можете создать две надписи из 22 знаков каждая и занести их в память.Zwei eigene Titel aus jeweils bis zu 22 Zeichen können erstellt und im Camcorder gespeichert werden.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Это был час мадам Арнульфи, которая являлась проверить работу, надписать драгоценный продукт и точнейшим образом занести в свои книги его качество и количество.Dies war die Stunde von Madame Arnulfi, die kam, um das kostbare Produkt zu prüfen, zu beschriften und die Ausbeute genauestens nach Qualität und Quantität in ihren Büchern zu verzeichnen.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Машина приходила каждый день и около часу простаивала на расстоянии ста пятидесяти метров от него, но заносить это в тетрадь было не к чему. По этой машине все равно не стреляли.Dieser Wagen kam jeden Tag und stand fast eine Stunde hundertfünfzig Meter von ihm entfernt, aber es war zwecklos, es ins Heft zu schreiben: auf diesen Wagen wurde nie geschossen.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Рамбер как-то сообщил доктору Риэ, что таких субъектов по созданной им классификации он заносит в графу «бюрократы».Nach der Einteilung, die Rambert Dr. Rieux vorschlug, gehörte diese Art Klügler zu der Klasse der Formalisten.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
(U-Heft): В тетрадь педиатрических осмотров заносятся результаты детских профилактических осмотров (педиатрических осмотров).U-Heft: In das U-Heft werden die Ergebnisse der Kindervorsorgeuntersuchungen (U-Untersuchungen) eingetragen.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
От морского песка, занесенного, очевидно, ветром в дверь, лежал на круглых камнях в нишах белый налет.Seesand, den wohl der Wind durch die Tür hereingetrieben hatte, überzog die runden Steine in den Nischen mit leichtem Weiß.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Штайнер взглянул на людей, собравшихся в комнате и занесенных сюда ветром судьбы, и поднял свою рюмку.Steiner blickte in die Gesichter rundum – die vielen kleinen Schicksale, die vom Wind des Schicksals hierher zusammengeweht worden waren –, und er hob sein Glas.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
В Гессене существует детский стоматологический паспорт, куда заносятся результаты обследований.In Hessen gibt es einen zahnärztlichen Kinderpass, in den die Untersuchungsergebnisse eingetragen werden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Он собственноручно помогал заносить наверх узкий топчан, хотя его невыносимо тошнило при виде волдырей и гноящихся чирьев.Er half eigenhändig mit, den Kranken die enge Stiege hinaufzutragen, obwohl ihn unsäglich vor den Pusteln und den schwärenden Furunkeln ekelte.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Слоны душили людей хоботами или же, подняв с земли, заносили их над головой и передавали в башни.Sie erdrückten die Kämpfer mit den Rüsseln oder rissen sie empor und reichten sie über ihre Köpfe hinweg den Soldaten in den Türmen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Кот занес над ней когтистую лапу, и мышка, жалобно пискнув, закрыла глаза, но Железный Дровосек сжалился над беззащитным созданием и отрубил голову дикому коту.Schon eihob die Katze ihre Pfote mit den scharfen Krallen über der wimmernden Maus, die die Augen schloß. Der Holzfäller bekam Mtleid mit dem wehrlosen Geschöpf und hieb der Wildkatze den Kopf ab.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
Он скрежетал зубами и занес на Спендия свою огромную руку.« Er knirschte mit den Zähnen und erhob seine breite Hand gegen Spendius.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Результаты проверки заносятся в протокол.Über die Beratungen sind Niederschriften aufzunehmen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
У них тоже все заносилось в личное дело, как будто речь идет о преступниках.Da kam auch alles sofort in die Papiere, wie bei Vorbestraften."Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
занести мимоходом
vorbeibringen
занести в инвентарь
inventarisieren
занести в реестр
registrieren
занести снегом
verschneien
заносить в актив
aktivieren
заноситься илом
anschlammen
заносить илом
anschlämmen
заносить в список
anschreiben
занесенные в книгу государственного долга долговые требования Немецкого федерального банка
Ausgleichsforderungen
заносить в дебет
belasten
занесенный снегом
beschneit
имущество которого занесено в земельную книгу
bücherlicher Besitzer
ипотечный долг, заносимый в поземельную книгу без выдачи официального свидетельства
Buchgrundschuld
заносимая в поземельную книгу без выдачи ипотечного акта
Buchhypothek
занесенное в долговую книгу
Bundesschatzbrief
Word forms
занести
глагол, переходный
Инфинитив | занести |
Будущее время | |
---|---|
я занесу | мы занесём |
ты занесёшь | вы занесёте |
он, она, оно занесёт | они занесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он занёс | мы, вы, они занесли |
я, ты, она занесла | |
оно занесло |
Действит. причастие прош. вр. | занёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | занесённый |
Деепричастие прош. вр. | занеся, *занёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | занеси | занесите |
Побудительное накл. | занесёмте |
Инфинитив | заносить |
Настоящее время | |
---|---|
я заношу | мы заносим |
ты заносишь | вы заносите |
он, она, оно заносит | они заносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заносил | мы, вы, они заносили |
я, ты, она заносила | |
оно заносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заносящий | заносивший |
Страдат. причастие | заносимый | |
Деепричастие | занося | (не) заносив, *заносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заноси | заносите |
Инфинитив | заноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *заношусь | мы *заносимся |
ты *заносишься | вы *заноситесь |
он, она, оно заносится | они заносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заносился | мы, вы, они заносились |
я, ты, она заносилась | |
оно заносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заносящийся | заносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |