without examplesFound in 3 dictionaries
Chemistry (Ru-De)
запекать
backen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тартинки, запеченные с сыром и ветчиной, горошек со сметаной и шницель... будем ли мы кричать "Осанна невесте Давидовой, она вернулась домой из заколдованного замка"?Toast, mit Käse und Schinken überbacken, Erbsen mit saurer Sahne, ein Schnitzel dazu - und werden wir rufen: >Hosianna, der Braut Davids, die aus dem verwunschenen Schloß heimgekehrt ist?<Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Сначала они стали лизать запекшуюся кровь на еще теплых искалеченных телах, а потом принялись пожирать трупы, начиная с живота.Zuerst leckten sie das geronnene Blut von den noch warmen Gliederstümpfen, doch bald begannen sie die Toten zu verzehren, indem sie zuerst die Bäuche anfraßen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Точно так же и у Гомера: влачимый Ахиллом Гектор с лицом, обезображенным кровью и пылью, и спутанными, запекшимися от крови волосами (как его описывает и Овидий) представляет отвратительное, но по тому самому еще более ужасное и трогательное зрелище.So wird auch beim Homer der geschleifte Hektor, durch das von Blut und Staub entstellte Gesicht, und zusammenverklebte Haar, (wie es Virgil ausdrückt) ein ekler Gegenstand, aber eben dadurch um so viel schrecklicher, um so viel rührender.Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
праздничный пирог с запеченным бобовым зерном
Bohnenkuchen
ржаной пудинг с запеченными сухими фруктами
Hutzelbrot
рагу, запеченное в раковинах
Muschelfleisch
Word forms
запечь
глагол, переходный
Инфинитив | запечь |
Будущее время | |
---|---|
я запеку | мы запечём |
ты запечёшь | вы запечёте |
он, она, оно запечёт | они запекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запёк | мы, вы, они запекли |
я, ты, она запекла | |
оно запекло |
Действит. причастие прош. вр. | запёкший |
Страдат. причастие прош. вр. | запечённый |
Деепричастие прош. вр. | запёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запеки | запеките |
Побудительное накл. | запечёмте |
Инфинитив | запечься |
Будущее время | |
---|---|
я запекусь | мы запечёмся |
ты запечёшься | вы запечётесь |
он, она, оно запечётся | они запекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запёкся | мы, вы, они запеклись |
я, ты, она запеклась | |
оно запеклось |
Причастие прош. вр. | запёкшийся |
Деепричастие прош. вр. | запёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запекись | запекитесь |
Побудительное накл. | запечёмтесь |
Инфинитив | запекать |
Настоящее время | |
---|---|
я запекаю | мы запекаем |
ты запекаешь | вы запекаете |
он, она, оно запекает | они запекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запекал | мы, вы, они запекали |
я, ты, она запекала | |
оно запекало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запекающий | запекавший |
Страдат. причастие | запекаемый | |
Деепричастие | запекая | (не) запекав, *запекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запекай | запекайте |
Инфинитив | запекаться |
Настоящее время | |
---|---|
я запекаюсь | мы запекаемся |
ты запекаешься | вы запекаетесь |
он, она, оно запекается | они запекаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запекался | мы, вы, они запекались |
я, ты, она запекалась | |
оно запекалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запекающийся | запекавшийся |
Деепричастие | запекаясь | (не) запекавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запекайся | запекайтесь |