without examplesFound in 6 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
испытание
с
(проба, проверка) Versuch m; Erprobung f; Test m, pl -s
(экзамен) Prüfung f, Examen n (pl тж. -mina)
(несчастье) Prüfung f; Schicksalsschlag m (умл.) (удар судьбы)
Economics (Ru-De)
испытание
Probe, Prüfung, Test, Testen, Versuch
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Результат, забегая вперед, был таков: он обнаружил кое‑где пробелы, кое‑где недостатки, но в целом наша Игра выдержала, видимо, его придирчивое испытание, иначе он в конце концов не вернулся бы к ней.Um das Resultat im voraus mitzuteilen: er fand hier und dort eine Lücke, ein Ungenügen, im ganzen aber muß unser Glasperlenspiel seiner zähen Prüfung standgehalten haben, sonst wäre er nicht am Ende zu ihm zurückgekehrt.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Ну, рассказывай, – видимо, сочтя испытание пройденным успешно, сказал мужчина."Dann erzähl mal", forderte der Mann ihn auf, der das Experiment anscheinend als geglückt betrachtete.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
- Это довольно простое рядовое испытание.»Es handelt sich um ein reines Routineexperiment.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
– «Разгневался аллах на людей, – написано тут, – и послал он им великое испытание, больше половины всех, кто лежит на кладбище, умерли от землетрясения.„Hier steht: Allah zürnte den Menschen und schickte eine große Heimsuchung über sie, mehr als die Hälfte aller, die auf dem Friedhof liegen, sind bei Erdbeben umgekommen.Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Придворные снова были собраны в тронном зале и в этот раз испытание прошло благополучно.Er ließ die Hofleute rufen, die die Prüfung diesmal gut bestanden.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Испытание нагрузкойBelastungsprüfung© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Испытание на грозовой токBlitzstromprüfung© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Еще никогда честность музыкантов, их "подлинность", не подвергалась равному по опасности испытанию.Noch nie wurde die Rechtschaffenheit der Musiker, ihre "Echtheit" gleich gefährlich auf die Probe gestellt.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Автоматический связной чужаков сообщил, что испытания Факела Кликиссов привели к аннигиляции одной из планет гидрогов, уничтожив миллионы ее жителей.Der fremde Emissär traf mit einer speziellen Druckkapsel ein und teilte dem König mit, dass der Test der Klikiss-Fackel einen Planeten der Hydroger vernichtet und Millionen von Bewohnern getötet hatte.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Всё прочее – лишь видения, созданные Высшей силой, дабы подвергнуть человека испытанию.Alles andere sind nur Trugbilder, geschaffen von der Höchsten Macht, um den Menschen zu prüfen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Структура испытаний в лабораторииPrüfaufbau im Hochspannungslabor© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Независимость Египта окрепла в результате этого испытания кровью.Die Unabhängigkeit Ägyptens ging aus der blutigen Kraftprobe gestärkt hervor.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Иногда Наместник Добро пытался обмануть ее, добавляя к обычному испытанию людей из селекционного лагеря, но их раскусить было также просто.Manchmal versuchte der Dobro-Designierte, sie durcheinander zu bringen, indem er menschliche Gefangene bei den Tests verwendete, aber auch sie waren leicht zu erkennen.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Решился ли он, сочетавший страстный нрав со стремлением к логике и ясности, решился ли он с терпеньем и без прекословии подвергнуться испытанию?Hatte er, der leidenschaftlich war und auf Konsequenz und Klarheit angelegt, sich zwingen wollen, in Fassung und ohne zu fragen, dieses Abenteuer auszuhalten?Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
полная квалификация установок, (протоколы испытаний, тестовые прогоны, документация и калибровка)Komplette Anlagenqualifizierung, (Testprotokolle, Testläufe, Dokumentation und Kalibrierung), auch retrospektiv
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гидравлическое испытание
Abdrückversuch
приемочное испытание
Abnahme
приемочное испытание
Abnahmekontrolle
приемочное испытание
Abnahmelauf
приемочное испытание
Abnahmeprüfung
приемочное испытание
Abnahmeversuch
проводить приемочное испытание
abnehmen
испытание на истирание
Abschleifversuch
доводочное испытание
Abschlußerprobung
окончательное испытание
Abschlussprüfung
испытание на получение значка
Abzeichenprüfung
испытание медикаментов
Arzneimittelbeurteilung
испытание лекарственных веществ
Arzneimittelprüfung
испытание ядерного оружия
Atomtest
испытание атомного оружия
Atomversuch
Word forms
испытание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | испытание, *испытанье | испытания, *испытанья |
Родительный | испытания, *испытанья | испытаний |
Дательный | испытанию, *испытанью | испытаниям, *испытаньям |
Винительный | испытание, *испытанье | испытания, *испытанья |
Творительный | испытанием, *испытаньем | испытаниями, *испытаньями |
Предложный | испытании, *испытанье | испытаниях, *испытаньях |