about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

истерика

ж

Weinkrampf m (умл.); hysterischer Anfall (истерический припадок)

Examples from texts

Куин вдруг почувствовал, что она на грани срыва — еще одно слово, и с ней начнется истерика.
Quinn fühlte, daß sie einem hysterischen Anfall nahe war und daß jedes weitere Wort ihn auslösen konnte.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Это была истерика.
Es war Hysterie.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
— С Тванит будет истерика, — удовлетворенно заключила она и, не потрудившись сложить рубашку, швырнула ее в шкаф.
„Twanit würde einen Anfall bekommen", sagte sie glucksend. Sie hob das Kleidungsstück auf und warf es in ihren Schrank, ohne sich die Mühe zu machen, es zusammenzulegen.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Она опять начала взвинчивать себя, распалять, доводить до припадка, до истерики, как в тот раз.
Sie begann sich wieder zu erregen, zu ereifern und in Hysterie zu steigern - wie letztes Mal.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Не красуется, не истерику закатывает – в самом деле взорвёт.
Das ist kein Getue, keine Hysterie - er wird tatsächlich alles in die Luft jagen.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Его напрягали истерики и слезы, бессмысленные и несправедливые обвинения, но более всего – собственная беспомощность.
Die hysterischen Anfälle und Tränen, die sinnlosen und unfairen Anschuldigungen laugten ihn aus, mehr noch setzte ihm freilich die eigene Hilflosigkeit zu.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей

Add to my dictionary

истерика
Feminine nounWéinkrampf; hystérischer ÁnfallExamples

закатить истерику — eine Szene machen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

истерик

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйистерикистерики
Родительныйистерикаистериков
Дательныйистерикуистерикам
Винительныйистерикаистериков
Творительныйистерикомистериками
Предложныйистерикеистериках

истерика

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйистерикаистерики
Родительныйистерикиистерик
Дательныйистерикеистерикам
Винительныйистерикуистерики
Творительныйистерикой, истерикоюистериками
Предложныйистерикеистериках