without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
ковырять
разг.
bohren vi (в чём-либо - in D); stochern vi (in D) (острым предметом); scharren vt (землю и т.п.)
Examples from texts
Лидия сидела, молча ковыряя глину.Lydia saß schweigend da und arbeitete an dem Lehm.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Они ведь могут среагировать на наше появление плохо. Кто их знает, что они подумают, когда так много странных существ начнет ковыряться в обшивке их корабля?Womöglich sind die so verwirrt, daß sie heftig reagieren und vielleicht sogar einen Sprung in den Hyperraum durchführen, wenn zu viele seltsame Wesen auf ihrem Schiffsrumpf herumkraxeln.“White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Владелец магазина равнодушно ковырял пальцем у себя в ушах.Der Besitzer des Ladens bohrte sich gleichgültig einen Finger ins Ohr.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ковырять пальцем
polken
ковырять в носу
popeln
ковырять иглой
sticheln
"ковыряла"
Korinthenkacker
Word forms
ковырять
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | ковырять |
Настоящее время | |
---|---|
я ковыряю | мы ковыряем |
ты ковыряешь | вы ковыряете |
он, она, оно ковыряет | они ковыряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ковырял | мы, вы, они ковыряли |
я, ты, она ковыряла | |
оно ковыряло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ковыряющий | ковырявший |
Страдат. причастие | ковыряемый | *ковырянный |
Деепричастие | ковыряя | (не) ковыряв, *ковырявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ковыряй | ковыряйте |
Инфинитив | ковыряться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ковыряюсь | мы *ковыряемся |
ты *ковыряешься | вы *ковыряетесь |
он, она, оно ковыряется | они ковыряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ковырялся | мы, вы, они ковырялись |
я, ты, она ковырялась | |
оно ковырялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ковыряющийся | ковырявшийся |
Деепричастие | ковыряясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ковыряйся | ковыряйтесь |