without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
колотить
(ударять) schlagen (непр.) vi (по чему-либо - an, auf A), klopfen vi (во что-либо - an, auf A)
разг. (кого-либо) schlagen (непр.) vt, (ver)prügeln vt
разг. (разбивать) zerschlagen (непр.) vt
Polytechnical (Ru-De)
колотить
klopfen, klöppeln
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Проехав немного дальше, я слезаю с велосипеда, сажусь на ступеньку и начинаю колотить животное, крепко уцепившееся зубами (от укуса и всей сцены у меня нет неприятных чувств).Ein Stück weiter steige ich ab, setze mich auf eine Staffel und fange an, auf das Vieh loszutrommeln, das sich fest verbissen hat. (Unangenehme Gefühle habe ich von dem Beißen und der ganzen Szene nicht.)Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Они бросились к воротам и стали колотить в них своими ножами и метательными копьями.Sie berannten mit ihren Säbeln und Wurfspießen die Tore.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Я продолжал колотить камнем по замку.Ich schlug weiter auf das Schloß ein.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Я молчал, меня немножко колотило мелкой дрожью.Ich schwieg und mich überkam ein leichtes Zittern.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Две сестры поднимают больную, которая бросилась наземь и колотит по полу руками.Zwei Schwestern heben die Kranke auf, die sich hingeworfen hat und mit den Händen den Boden schlägt.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Ее кулаки колотили по капоту, по крыше, по ветровому стеклу.Sie trommelte mit beiden Fäusten aufs Dach, auf die Kühlerhaube, gegen die Windschutzscheibe.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Он выворачивал руками камни, колотил, опрокидывал все вокруг, кидался всюду, обнажив меч.Er riß die Steine mit seinen Händen los, warf alles durcheinander, schlug und stieß mit seinem Schwerte um sich.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Я колотил себе дальше.Ich geriet in Fahrt.Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
колотить вальком
bleueln
глухо колотить
pucken
глухо колотить
puckern
Word forms
колотить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | колотить |
Настоящее время | |
---|---|
я колочу | мы колотим |
ты колотишь | вы колотите |
он, она, оно колотит | они колотят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он колотил | мы, вы, они колотили |
я, ты, она колотила | |
оно колотило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | колотящий | колотивший |
Страдат. причастие | *колотимый | колоченный |
Деепричастие | колотя | (не) колотив, *колотивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | колоти | колотите |
Инфинитив | колотиться |
Настоящее время | |
---|---|
я колочусь | мы колотимся |
ты колотишься | вы колотитесь |
он, она, оно колотится | они колотятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он колотился | мы, вы, они колотились |
я, ты, она колотилась | |
оно колотилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | колотящийся | колотившийся |
Деепричастие | колотясь | (не) колотившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | колотись | колотитесь |