without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
копать
(рыть) graben (непр.) vt
(вскапывать) (um)graben (непр.) vt
(выкапывать) (aus)graben (непр.) vt
Polytechnical (Ru-De)
копать
ausgraben, graben, roden, wühlen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Зачем понадобилось копать такое множество новых дорог? К чему эти новые мосты?Wozu brauchte man die vielen neuen Straßen, die überall gebuddelt wurden, und die neuen Brücken?Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
- Я ставлю бог знает что, если не клад! - и уже поплевал было в руки, чтобы копать, да спохватился, что нет при нем ни заступа, ни лопаты.«Ich will Gott weiß was wetten, wenn das kein Schatz ist! » Und schon hatte er in die Hände gespuckt, um zu graben, da fiel ihm ein, dass er ja weder Schaufel noch Spaten bei sich hatte.Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыКлассические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.Klassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Старуха пошла с батраком в поле копать картофель.Die Alte war mit dem Knecht aufs Feld gegangen, um Kartoffeln zu ernten.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Как только мы выкопали могилу – не забудь о пальме, которую ты должен посадить на ней, – как только мы начали копать могилу, я стал веселей и довольней, чем был много лет.Seit wir das Grab gegraben haben – vergiß den Palmbaum nicht, den du darauf pflanzen sollst –, seit wir angefangen haben, das Grab zu graben, bin ich vergnügter und zufriedener gewesen, als ich es in vielen Jahren war.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Вечерами мы принимались за «Карла» и до глубокой ночи копались в нем, проверяя каждый винтик, тщательно смазывая и приводя в порядок все.Abends hatten wir dann bis in die Nacht hinein Karl bis aufs kleinste Schräubchen kontrolliert, geschmiert und in Ordnung gebracht.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Возле аэрофана Болюса на корточках примостился Фетан, контрольная панель машины была разобрана на части, и он копался в сложном механизме.Fethan hockte neben Volus' Aerofan, hatte dessen Lenksäule zerlegt und arbeitete an ihrem Innenleben.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
graben
translation added by Надзея Салавей
Collocations
копать картофель
nachstoppeln
копаться в мелочах
bopeln
копаться в мелочах
böhneln
копаться в мелочах
buchstäbeln
копаться в песке
buddeln
копаться с едой
nibbeln
копаться с
trendeln
человек, копающийся в мелочах
Tüfteler
копаться в мелочах
tüfteln
Word forms
копать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | копать |
Настоящее время | |
---|---|
я копаю | мы копаем |
ты копаешь | вы копаете |
он, она, оно копает | они копают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он копал | мы, вы, они копали |
я, ты, она копала | |
оно копало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | копающий | копавший |
Страдат. причастие | копаемый | копанный |
Деепричастие | копая | (не) копав, *копавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | копай | копайте |
Инфинитив | копаться |
Настоящее время | |
---|---|
я копаюсь | мы копаемся |
ты копаешься | вы копаетесь |
он, она, оно копается | они копаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он копался | мы, вы, они копались |
я, ты, она копалась | |
оно копалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | копающийся | копавшийся |
Деепричастие | копаясь | (не) копавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | копайся | копайтесь |