without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
куб
Chemistry (Ru-De)
куб
Hexaeder, (ректификационной колонны) Sumpf
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если s есть сторона данного куба, S — искомая сторона куба двойного объема, то F.Ist s die Seite des gegebenen Würfels, S die gesuchte Seite des Würfels von doppeltem Inhalte, so ist F.Адлер, Август / Теория геометрических построенийAdler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenTheorie der geometrischen KonstruktionenAdler, AugustТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940
Содержимое куба постепенно закипало.Allmählich begann es, im Kessel zu brodeln.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Но и Шурик был всё-таки не негр с Кубы, а белый человек с Новолесной улицы.Aber Schurik war ja auch kein schwarzer Kubaner, sondern ein Weißer aus der Nowolesnaja-Straße.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Как за несколько лет до этого с Египтом, так и теперь империалисты США попытались сперва задушить Кубу экономически, а затем политически изолировать ее и в конце концов прибегли к военной интервенции.Wie wenige Jahre zuvor gegen Ägypten, so versuchte es der USA-Imperialismus zuerst mit dem ökonomischen Würgegriff, dann mit der politischen Isolierung und schließlich mit der militärischen Intervention.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
– Был недавно на Кубе, оттуда и привез... в Москве сплошной фальсификат..."Kürzlich bin ich auf Kuba gewesen, da habe ich welche mitgebracht ... In Moskau sind eh bloß Imitate im Handel ..."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Лысый увёл Стовбу на улицу и там, на садовой скамье в продуваемом Миусском скверике, сообщил ей, что старший брат Энрике бежал с Кубы в Майами, отец Энрике арестован, а где находится сам Энрике, никто не знает, но дома его нет.Der Glatzkopf ging mit Lena hinaus auf die Straße und erklärte ihr auf einer Parkbank, Enriques älterer Bruder sei von Kuba nach Miami geflohen, Enriques Vater verhaftet, und wo Enrique sich befand, wisse niemand, zu Hause sei er nicht.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Американские миллионеры, особенно из компании «Пан Америкен эйруэйз», управляли воздушными сообщениями Кубы.Die Millionäre der Vereinigten Staaten, besonders die Pan American Airways, regierten und dirigierten den Luftverkehr Kubas.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
– А потом Энрике с Кубы сбежал.Ja, und anschließend ist Enrique von Kuba abgehauen.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Еще в конце июня 1958 года он подписал декрет, согласно которому право на эксплуатацию полезных ископаемых Кубы предоставлялось на неограниченный срок нескольким американским трестам.Noch Ende Juni unterzeichnete er eine Verordnung, durch die das Recht auf Ausbeutung kubanischer Bodenschätze für unbeschränkte Zeit mehreren USA-Trusts übertragen wurde.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
В 1906 году произошло первое вооруженное вмешательство США. Оно было направлено против либерального движения, ставившего своей целью добиться большей независимости для Кубы.1906 erfolgte das erste bewaffnete Einschreiten der USA gegen eine liberale Bewegung, die größere Unabhängigkeit Kubas wünschte.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Зависимая от Моргана международная телефонная компания контролировала всю телефонную сеть Кубы.Der von Morgan beeinflußte Internationale Telefontrust kontrollierte das Telefonnetz Kubas.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
перегонный куб
Blase
перегонный куб
Blasenapparat
перегонный куб
Brennkolben
перегонный куб
Destillationsblase
перегонный куб
Destillationsgefäß
красильный куб
Färbebad
красильный куб
Färbeküpe
куб для нагревания воды
Heißwasserspeicher
куб для нагревания воды
Heißwasserspender
возведение в куб
Kubatur
воздушный куб
Luftraum
смолоперегонный куб
Teerblase
куб для молекулярной перегонки
Molekularblase
куб для коксования пека
Residuumblase
куб для перегонки сланцевой смолы
Schieferteerblase
Word forms
куб
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | куб | кубы |
Родительный | куба | кубов |
Дательный | кубу | кубам |
Винительный | куб | кубы |
Творительный | кубом | кубами |
Предложный | кубе | кубах |